"المدنيين وقت الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas civiles en tiempo de guerra
        
    • de civiles en tiempo de guerra
        
    • los civiles en tiempo de guerra
        
    Convenio relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra: adhesión, el 8 de diciembre de 1958. UN ٤ - الاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب: حيث كان الانضمام في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٨.
    Israel debe respetar el cuarto Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN وينبغي ﻹسرائيل أن تحترم اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب.
    También se presentará un proyecto de resolución en que se afirma que el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra es aplicable al territorio palestino ocupado. UN وسيقدم أيضا مشروع قرار يؤكد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Hay una falta de claridad en la idea contenida en el párrafo 10 sobre la convocación de una conferencia para la aplicación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Todo ello constituye una grave violación de las normas del derecho internacional y del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Artículo 49 del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN المادة ٤٩ من إعلان جنيف المتعلق بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Artículo 49 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN المادة ٤٩ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Artículo 33 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN المادة ٣٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Artículo 33 y artículo 53 del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN المادة ٣٣ والمادة ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    El Cuarto Convenio de Ginebra trata de la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN واتفاقية جنيف الرابعة تُعالج مسألة حماية المدنيين وقت الحرب.
    Por ejemplo, en el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 1949, se establece en el artículo 49 que: UN والمادة 49 من اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تقضي مثلاً بما يلي:
    Primero, el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra es aplicable en todo el territorio ocupado por Israel. UN أولا، إن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل.
    Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (Convenio IV), 1949 UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لسنة 1949
    Israel sigue violando las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, aprobado en 1949, relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN كما تواصل إسرائيل انتهاكها لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 الخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    iv) Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 1949; UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949؛
    :: El Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra UN :: الاتفاقية المتعلقـة بحماية المدنيين وقت الحرب
    Convenio de Ginebra relativo a la protección de vida a las personas civiles en tiempo de guerra (Convenio IV) (1949) UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    Teniendo presentes las disposiciones del Convenio de Ginebra relativo a la Protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, UN " وإذ يضع في الاعتبار أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١،
    Esos actos y esas prácticas no sólo tienen consecuencias en el proceso de negociación de la paz, sino que también son contrarios al Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN كما أن هـــذه الاعتـــداءات والممارسات تتعارض وتتنافى مع اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ والمتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Por la misma razón le pedimos a Israel que aplique a los territorios ocupados palestinos el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. UN ولنفس هذا السبب، نناشــد اسرائيل أن تطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ello provocó violaciones del derecho internacional y del derecho humanitario internacional con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de civiles en tiempo de guerra y el Protocolo de 1977, que califica a esos actos como crímenes de guerra. UN وأدت هذه الحملات إلى انتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في إطار اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وبروتوكول عام 1977، التي تصف هذه الأفعال بأنها جرائم حرب.
    Mediante el uso de municiones en racimo se transgrede el derecho internacional humanitario y también los Convenios de Ginebra relativos a la protección de los civiles en tiempo de guerra. UN إن استخدام الذخائر العنقودية انتهاك للقانون الإنساني الدولي ولاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more