Llamamiento de socorro y recuperación temprana: habilitación de refugios adecuados para familias de refugiados palestinos desplazados y apoyo a la sociedad civil palestina | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة ودعم المجتمع المدني الفلسطيني |
14. Juntamente con la reactivación del sector público, se han registrado progresos notables en la construcción de una sociedad civil palestina. | UN | ٤١- وصاحب تنشيط القطاع الحكومي تطورات ملحوظة في نسيج المجتمع المدني الفلسطيني. |
Encabezada por un funcionario local de categoría superior, al que asistirán otros dos funcionarios locales, la Dependencia de Asuntos de la Comunidad de la Oficina se encargará de los contactos y relaciones con la sociedad civil palestina. | UN | وتضطلع وحدة شؤون المجتمع المحلي، التابعة للمكتب، والتي يرأسها موظف محلي أقدم، يساعده اثنان من الموظفين المحليين، بالمسؤولية عن اتصالات المكتب وعلاقاته بالمجتمع المدني الفلسطيني. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la movilización de la sociedad civil palestina durante las elecciones mediante el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
Ulteriormente los medios de comunicación informaron de que el comandante de la unidad de las FDI involucrada en la muerte del civil palestino había sido destituido de su cargo pero seguía adscrito a las FDI. | UN | وأفادت التقارير الإعلامية فيما بعد بأن قائد وحدة جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولة عن قتل المدني الفلسطيني قد أعفي من منصبه ولكنه ظل في الجيش(). |
La sociedad civil palestina no ha recibido mucho apoyo de la comunidad internacional cuando ha tratado de incluir los derechos de los refugiados palestinos en la búsqueda de la paz. | UN | ولم يتلق المجتمع المدني الفلسطيني الكثير من الدعم من المجتمع الدولي في سعيه لإدراج حقوق اللاجئين الفلسطينيين عند البحث عن السلام. |
La Unión Europea también encomia a la Conferencia de apoyo a la seguridad civil palestina y al estado de derecho, que se celebró en Berlín el 24 de junio de 2008. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي أيضا بمؤتمر دعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الذي عقد في برلين في 24 حزيران/يونيه 2008. |
El Centro insta a la sociedad civil a que trabaje con la sociedad civil palestina para ayudar a alcanzar este objetivo. | UN | ويحث مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي المجتمع المدني على العمل مع المجتمع المدني الفلسطيني للمساعدة في تحقيق هذا الهدف. |
A resultas de ello, el movimiento internacional en apoyo del llamamiento que hizo la sociedad civil palestina por el boicoteo, la desinversión y las sanciones sigue creciendo. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحركة الدولية الداعمة للدعوة إلى المقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات الصادرة عن المجتمع المدني الفلسطيني تواصل نموها. |
La presencia de la organización en las Naciones Unidas es más importante si cabe, habida cuenta de que se trata de una de las pocas voces -- y en ocasiones la única -- de la sociedad civil palestina. | UN | ويكتسب وجود المنظمة في الأمم المتحدة بأهمية متزايدة حيث أنها أحد الأصوات القليلة، بل وغالبا ما تكون الصوت الوحيد، للمجتمع المدني الفلسطيني. |
CEE: Movilización de la sociedad civil palestina durante las elecciones a través del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات عن طريق برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع للبرنامج الإنمائي |
80. El Relator Especial ha tomado conocimiento del importante programa de asistencia ofrecido a la Autoridad Palestina y la sociedad civil palestina por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 80- وأطلع المقرر الخاص على برنامج المساعدة الهام المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى السلطة الفلسطينية والمجتمع المدني الفلسطيني. |
Fondo Fiduciario de la CEE para movilizar a la sociedad civil palestina durante las elecciones a través del PPAP del PNUD | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات عن طريق البرنامج الإنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
Por ello, respondemos al llamamiento de la sociedad civil palestina y de la Red Internacional de Coordinación para Palestina de celebrar un día de acción mundial para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la ocupación militar ilegal por Israel de la Ribera Occidental, la Franja de Gaza y la Jerusalén oriental Palestinas. | UN | وهذا ما يجعلنا نستجيب للدعوة من المجتمع المدني الفلسطيني ومن الشبكة الدولية للتنسيق من أجل فلسطين إلى تخصيص يوم عمل عالمي لإحياء الذكرى السنوية الأربعين للاحتلال العسكري الإسرائيلي غير المشروع للضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية الفلسطينية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la movilización de la sociedad civil palestina durante las elecciones mediante el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
Fondo Fiduciario de la CEE para la movilización de la sociedad civil palestina durante las elecciones mediante el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
En cooperación con la Misión Permanente de Observación del Estado de Palestina ante las Naciones Unidas, el Comité seguirá en contacto con la Organización de Liberación de Palestina, el Gobierno del Estado de Palestina y otras instituciones, así como con la sociedad civil palestina. | UN | 25 - وبالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة، ستواصل اللجنة اتصالاتها مع منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة دولة فلسطين ومؤسسات أخرى، فضلا عن المجتمع المدني الفلسطيني. |
Durante el año, la UNCTAD coordinó estrechamente los proyectos en curso y las futuras actividades con la Autoridad Nacional Palestina, la sociedad civil palestina, la comunidad de donantes y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وخلال تلك السنة، نسّق الأونكتاد جهوده تنسيقاً وثيقاً مع السلطة الوطنية الفلسطينية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطيني والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فيما يتصل بتنفيذ المشاريع الجارية والأنشطة المقبلة. |
Todos colaboramos estrechamente en el establecimiento de la Autoridad Palestina en 1994 y juntos vimos el crecimiento de importantes instituciones palestinas, no sólo las de la Autoridad Palestina, sino también las de la sociedad civil palestina y las de la cooperación israelí-palestina. | UN | وكلنا تعاونا بشكل وثيق في إنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994 وشهدنا معا نمو مؤسسات فلسطينية هامة - لا مؤسسات السلطة الفلسطينية فحسب، ولكن أيضا مؤسسات المجتمع المدني الفلسطيني ومؤسسات التعاون الإسرائيلي - الفلسطيني. |
El 24 de junio, se celebró en Berlín la Conferencia de apoyo a la seguridad civil palestina y al Estado de derecho. Al margen de ella, el Cuarteto se reunió en su nivel más alto y pidió a Israel que paralizara todas las actividades de asentamiento. | UN | 7 - وذكر أن مؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الفلسطيني انعقد في 24 حزيران/يونيه، وأن المجموعة الرباعية اجتمعت على هامش هذا المؤتمر، على مستوى الأعضاء الرئيسيين، وطلبت من إسرائيل تجميد جميع أنشطة الاستيطان. |
Posteriormente, los medios de comunicación informaron de que el jefe de la unidad de las Fuerzas de Defensa de Israel implicada en la muerte del civil palestino fue relevado de su cargo pero seguía perteneciendo a las Fuerzas. | UN | وأفادت وسائط الإعلام فيما بعد بأن قائد وحدة جيش الدفاع الإسرائيلي المتورطة في قتل المدني الفلسطيني أُعفي من منصبه ولكنه ظل في جيش الدفاع الإسرائيلي(). |