"المدني الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil nacionales
        
    • civil nacional
        
    • civil de ámbito nacional
        
    • civil para
        
    Los Emiratos Árabes Unidos también han proporcionado más de 70.000 millones de dólares en asistencia financiera y material a los países afectados por la pobreza, los conflictos y los desastres naturales, por conducto de diversas instituciones de la sociedad civil nacionales e internacionales. UN كما خصّصت الإمارات العربية المتحدة ما يزيد على 70 بليون دولار في مساعدات مالية ومادية للبلدان التي أصابها الفقر والنزاع والكوارث الطبيعية من خلال عدد من مؤسسات المجتمع المدني الوطنية والدولية.
    Apoyo financiero a organizaciones de la sociedad civil nacionales y beneficiarios escogidos (financiación de proyectos) UN الدعم المالي المقدم إلى منظمات المجتمع المدني الوطنية والفئات المستفيدة المستهدفة (دعم المشاريع)
    La MINUSTAH ha desarrollado un enfoque basado en la participación de los interesados que incluye asociaciones, principalmente con agentes de la sociedad civil nacionales e internacionales e instituciones estatales. UN ووضعت البعثة نهجاً منطلقاً من القاعدة ينطوي على إقامة شراكات في المقام الأول مع عناصر المجتمع المدني الوطنية والدولية الفاعلة ومع مؤسسات الدولة.
    :: Indonesia seguirá fortaleciendo su asociación con la sociedad civil nacional en la promoción y protección de los derechos humanos. UN :: ستواصل إندونيسيا بذل جهودها في مجال تعزيز مشاركتها وشراكتها مع منظمات المجتمع المدني الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Suiza recomendó a Uzbekistán que intensificara su colaboración con los actores de la sociedad civil nacional e internacional, en particular expidiendo una acreditación general a las principales organizaciones internacionales de derechos humanos. UN كما أوصت أوزبكستان بأن تعزز تعاونها مع هيئات المجتمع المدني الوطنية والدولية المؤثرة، ولا سيما بمنح اعتماد عام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.
    Los asociados internacionales para el desarrollo, y representantes de las organizaciones de la sociedad civil de ámbito nacional y regional aportaron ideas y observaciones al objeto de enriquecer el análisis y dar mayor coherencia a la programación y estructura de las intervenciones propuestas. UN وقدم شركاء التنمية الدولية وممثلو منظمات المجتمع المدني الوطنية والإقليمية أفكارا وانطباعات عن سبل إثراء التحليل وتعزيز مواءمة البرمجة وهياكل التدخلات المقترحة.
    La Dirección Ejecutiva prosiguió su diálogo sobre las cuestiones de derechos humanos pertinentes con organizaciones regionales y subregionales, así como con organizaciones de la sociedad civil nacionales e internacionales. UN وواصلت المديرية التنفيذية حوارها بشأن مسائل حقوق الإنسان في هذا الصدد مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية.
    La Comisión también solicitó a 39 organizaciones de la sociedad civil nacionales y regionales que aportaran su contribución al proyecto de decisión sobre la violencia contra las mujeres y los niños. UN والتمست أيضا اللجنة مدخلات من 39 منظمة من منظمات المجتمع المدني الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بمشروع قرارها المقترح بشأن العنف ضد المرأة والعنف ضد الأطفال.
    Estaremos a la altura de esa categoría mediante un aumento en la financiación destinada a las actividades para la lucha contra el VIH/SIDA a nivel bilateral y multilateral y a través de las organizaciones de la sociedad civil, nacionales e internacionales. UN وسنحافظ على تلك المكانة بزيادة التمويل للأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وعن طريق منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية.
    61. Las organizaciones de la sociedad civil nacionales e internacionales han creado una red para supervisar las consultas nacionales y han fijado, junto con el Comité Tripartito, sus modalidades de actuación. UN 61- وقد أنشأت منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية شبكة لرصد المشاورات الوطنية وحددت، مع اللجنة التوجيهية الثلاثية، طرائق العمل التي ستتّبعها في أنشطتها.
    Organizaciones de la sociedad civil: nacionales e internacionales UN :: منظمات المجتمع المدني: منظمات المجتمع المدني (الوطنية والدولية)
    68. La Red Nacional de Lucha contra la Violencia Infantil cuenta entre sus miembros con organizaciones gubernamentales interesadas en la infancia, comisiones parlamentarias dedicadas a la infancia y organizaciones de la sociedad civil nacionales, así como organizaciones internacionales y personalidades sociales y legales que se ocupan de los niños, además del Parlamento de los Niños. UN 68- وتضم الشبكة الوطنية لمناهضة العنف ضد الأطفال في عضويتها الجهات الحكومية ذات العلاقة بالطفولة اللجان البرلمانية المعنية بالطفولة ومنظمات المجتمع المدني الوطنية والمنظمات الدولية المهتمة بالطفولة وشخصيات اجتماعية وقانونية مهتمة بالطفولة إضافة إلى برلمان الأطفال.
    70. La Red Nacional de Atención a Niños en Conflicto con la Ley cuenta entre sus miembros con organizaciones gubernamentales concernidas por la infancia, comisiones parlamentarias que se ocupan del niño, organizaciones de la sociedad civil nacionales y organizaciones internacionales que trabajan por la infancia, así como personalidades sociales y jurídicas que se interesan por la infancia. UN 70- وتضم الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال الواقعين في خلاف مع القانون في عضويتها الجهات الحكومية ذات العلاقة بالطفولة اللجان البرلمانية المعنية بالطفولة ومنظمات المجتمع المدني الوطنية والمنظمات الدولية المهتمة بالطفولة وشخصيات اجتماعية وقانونية مهتمة بالطفولة.
    15. Asistieron al día de debate alrededor de 50 participantes, la mayoría procedente de grupos de la sociedad civil, nacionales (de Bahrein, Israel, Italia, Líbano, Países Bajos y Senegal), regionales (África, Asia) e internacionales. UN 15- وحضر يوم المناقشة العامة نحو خمسين مشاركاً معظمهم من منظمات المجتمع المدني الوطنية (إسرائيل وإيطاليا والبحرين والسنغال ولبنان وهولندا) والإقليمية (أفريقيا وآسيا) والدولية.
    2. Asistieron al día de debate alrededor de 50 participantes, la mayoría perteneciente a grupos de la sociedad civil, nacionales (de Bahrein, Israel, Italia, Líbano, Países Bajos y Senegal), regionales (África, Asia) e internacionales. UN 2- وقد حضر يوم المناقشة العامة نحو 50 مشاركاً معظمهم من منظمات المجتمع المدني الوطنية (من إسرائيل وإيطاليا والبحرين والسنغال ولبنان وهولندا) والإقليمية (أفريقيا وآسيا) والدولية.
    Sin embargo, se señala que la opinión general entre los grupos de la sociedad civil nacional que trabajan en el ámbito de los derechos de la mujer es de preocupación por el hecho de que se deba dar primacía a promover una sociedad basada en el mérito. UN غير أنها تلاحظ أن الرأي العام السائد في صفوف مجموعات المجتمع المدني الوطنية في مجال حقوق المرأة قد أعرب عن ضرورة إعطاء الأولوية لتشجيع وجود مجتمع يقوم على أساس الاستحقاق.
    La UNAMI siguió fomentando la participación de miembros del Gobierno del Iraq y organizaciones de la sociedad civil nacional en el proceso de concientización sobre los derechos de la mujer y prestó apoyo a diversos intentos de las autoridades nacionales y de organizaciones no gubernamentales que tuvieran por objeto erradicar la violencia relacionada con el honor y otras formas de violencia contra la mujer. UN وتواصل البعثة إشراك أعضاء حكومة العراق ومنظمات المجتمع المدني الوطنية في عملية التوعية بحقوق المرأة، وتقدم الدعم لمختلف مبادرات السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى القضاء على جرائم القتل بدواعي الشرف وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    3. Intensificar su colaboración con los actores de la sociedad civil nacional e internacional, en particular expidiendo una acreditación general a las principales organizaciones internacionales de derechos humanos (Suiza); UN 3- تعزيز تعاونها مع فعاليات المجتمع المدني الوطنية والدولية، ولا سيما بالاعتماد العام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية (سويسرا)؛
    Muchas organizaciones de la sociedad civil de ámbito nacional e internacional desempeñan su actividad en Camboya en todas las esferas de la actividad humana; se dedican a apoyar la actividad del Gobierno, a menudo sustituyéndola, pero también supervisándola. UN وثمة عدة منظمات للمجتمع المدني الوطنية والدولية تعمل في كمبوديا في شتى مجالات الأنشطة الإنسانية. وهي توفر الدعم للأنشطة الحكومة، وكثيراً ما تحلّ محلها لكنها تدقّق في هذه الأنشطة أيضاً.
    65. El Proyecto de Ayuda Conjunta a Comunidades es una iniciativa del ACNUDH y el PNUD que, desde 1998, viene concediendo pequeñas subvenciones a organizaciones de la sociedad civil de ámbito nacional y local en apoyo de iniciativas populares de educación en derechos humanos en determinados países. UN 65- ويقدم " مشروع التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية " ، وهو مبادرة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منحاً صغيرة منذ عام 1998() إلى منظمات المجتمع المدني الوطنية والمحلية دعماً للمبادرات الشعبية في مجال التثقيف بحقوق الإنسان في بلدان مختارة.
    Las Naciones Unidas han recurrido más sustancialmente a las capacidades de las organizaciones nacionales de la sociedad civil para orientar y facilitar el acceso a la justicia. UN وتستند الأمم المتحدة إلى حد كبير جدا إلى قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية لتوجيه الاحتكام إلى القضاء وتسهيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more