"المدني في أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil en las actividades
        
    • civil a las actividades
        
    • civil en sus actividades
        
    • civil en la
        
    Se podría demostrar apoyo permitiendo una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil en las actividades y foros de las organizaciones internacionales. UN ويمكن أن يتبدى هذا الدعم في إتاحة مشاركة أكبر لمنظمات المجتمع المدني في أنشطة المنظمات الدولية ومحافلها.
    Se destaca la activa participación de las entidades locales y los representantes de la sociedad civil en las actividades de los órganos nacionales de coordinación. UN وتظهر التقارير مشاركة فعالة من العناصر الفاعلة المحلية ومن ممثلي المجتمع المدني في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية.
    Costa Rica, Indonesia, el Japón y México informaron de la participación de la sociedad civil en las actividades de prevención de la delincuencia juvenil. UN وأبلغت إندونيسيا وكوستاريكا والمكسيك واليابان بشأن إشراك المجتمع المدني في أنشطة منع الجريمة.
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones de base y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ومن بين اﻷهداف اﻷخرى تحقيق فعالية برامج التعليم واﻹعلام؛ وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القاعدة الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    La secretaría de la UNCTAD ha apoyado con creces la participación de la sociedad civil en sus actividades, pero urge aumentar considerablemente la apertura y la transparencia de sus negociaciones. UN وما فتئت أمانة الأونكتاد تدعم بقوة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة الأونكتاد، غير أن هناك حاجة مُلحة إلى جعل مفاوضات الأونكتاد أكثر انفتاحاً وشفافية.
    Implicación de la sociedad civil en las actividades de la respuesta nacional; UN إشراك المجتمع المدني في أنشطة الاستجابة الوطنية؛
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares y la sociedad civil en las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهناك أهداف أخرى تشمل برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام، وتحقيق مساهمة معززة من قبل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares y la sociedad civil en las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهناك أهداف أخرى تشمل برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام، وتحقيق مساهمة معززة من قبل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    La participación de la sociedad civil en las actividades de las Naciones Unidas fue un tema principal tanto en las tres reuniones temáticas como en la final. UN ٦٤ - كانت مشاركة المجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة نغمة سائدة في اﻷجزاء المواضيعية الثلاثة والجزء الختامي.
    Como lo indicara el Secretario General en más de una oportunidad, y recientemente durante su visita a la Argentina, la participación activa de la sociedad civil en las actividades de las Naciones Unidas es requisito indispensable para el éxito de las misiones humanitarias. UN وكما ذكر اﻷمين العام في عدة مناسبات، ومؤخرا أثناء زيارته لﻷرجنتين، فإن المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة مطلب أساسي لا غنى عنه لنجاح البعثات اﻹنسانية.
    18. El Gobierno de China alienta y apoya la participación de la sociedad civil en las actividades de promoción y protección de los derechos humanos. UN 18- تشجع الحكومة الصينية وتدعم مشاركة المجتمع المدني في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Ello permitirá involucrar a la sociedad civil en las actividades de promoción y divulgación de la Procuraduría, contribuyendo, tal como se afirmó en líneas anteriores, a la promoción del conocimiento de los derechos humanos entre la población. UN وبذلك يمكن إشراك المجتمع المدني في أنشطة التعزيز والنشر التي يؤديها مكتب هذا المدعي مما يساهم في إذاعة الوعي بحقوق الإنسان بين مختلف فئات السكان.
    B. El papel de la sociedad civil en las actividades de la UNCTAD UN باء - دور المجتمع المدني في أنشطة الأونكتاد
    A. Aumento de la participación de la sociedad civil en las actividades de la Organización UN ألف - تعميق مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    III. Profundización de la participación de la sociedad civil en las actividades de la Organización UN ثالثا - تعميق اشتراك المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    Aplicación de un programa de supervisión de las políticas públicas para implicar a los grupos de la sociedad civil en las actividades de reconstrucción, incrementar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de reconstrucción y fomentar el respeto de los derechos sociales y económicos UN تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة لإشراك فئات المجتمع المدني في أنشطة إعادة التعمير، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة التعمير وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    Aplicación de un programa de supervisión de las políticas públicas para implicar a los grupos de la sociedad civil en las actividades de reconstrucción, incrementar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de reconstrucción y fomentar el respeto de los derechos sociales y económicos UN تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة من أجل إشراك جماعات المجتمع المدني في أنشطة إعادة الإعمار، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة الإعمار، وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones de base y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ومن بين اﻷهداف اﻷخرى تحقيق فعالية برامج التعليم واﻹعلام؛ وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القاعدة الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Por otra parte será necesario fortalecer los mecanismos especiales de ejecución a nivel nacional, crearlos donde no existen, asociar más al sector privado y a la sociedad civil a las actividades del Segundo Decenio y promover la colaboración más estrecha entre las instituciones líderes, los otros organismos de las Naciones Unidas interesados y la comunidad de donantes. UN وكان ينبغي كذلك تعزيز آليات التنفيذ الخاصة على الصعيد الوطني، وإنشاؤها في اﻷماكن التي ليس لها فيها وجود، وزيادة إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في أنشطة العقد الثاني، وتشجيع عقد شراكات ذات علاقات أوثق بين المؤسسات الرائدة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية ومجتمع المانحين.
    l) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN )ل( إنشاء برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المضطلع بها على جميع الصعد، وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    La secretaría de la UNCTAD ha apoyado con creces la participación de la sociedad civil en sus actividades, pero urge aumentar considerablemente la apertura y la transparencia de sus negociaciones. UN وما فتئت أمانة الأونكتاد تدعم بقوة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة الأونكتاد، غير أن هناك حاجة مُلحة إلى جعل مفاوضات الأونكتاد أكثر انفتاحاً وشفافية.
    Puede también repercutir en los intentos por hacer participar más a la sociedad civil en la recuperación y la consolidación de la paz. UN وقد يؤثر أيضا في الجهود المبذولة لتعزيز إشراك المجتمع المدني في أنشطة الإنعاش وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more