"المدني من أجل تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil a fin de promover
        
    • civil a fin de crear
        
    • civil en la promoción
        
    • civil para promover la
        
    • civil a fin de aumentar
        
    • civil para fortalecer la
        
    Mi país ha subrayado la importancia de la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas, los gobiernos y la sociedad civil a fin de promover y proteger los derechos humanos de los niños. UN لقد شدد بلدي على أهمية التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال.
    49. En el Sudán, la Oficina de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS-HR) trabaja en estrecha colaboración con funcionarios del Gobierno y organizaciones de la sociedad civil a fin de promover los derechos de la mujer. UN 49- وفي السودان، يعمل مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالتعاون الوثيق مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    12. Alienta a los gobiernos a establecer asociaciones con la sociedad civil a fin de crear un potencial de voluntariado en el plano nacional, dada la importante contribución que el voluntariado aporta al cumplimiento de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio; UN 12 - تشجع الحكومات على إقامة شراكات مع المجتمع المدني من أجل تعزيز إمكانات العمل التطوعي على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    :: Seguir trabajando con las organizaciones de la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos UN :: مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Además, se estableció un Grupo de Mujeres del Parlamento con el fin de que colabore activamente con el Gobierno y la sociedad civil para promover la promulgación de una ley a favor de la mujer. UN وعلاوة على ذلك أنشئ تجمع برلماني نسائي للمشاركة بنشاط مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة قانون موات للمرأة.
    Su delegación agradece el esfuerzo realizado por los Centros de Información de las Naciones Unidas para colaborar con las escuelas y con la sociedad civil a fin de aumentar las campañas de información. UN 8 - وقال إن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها مراكز الأمم المتحدة للإعلام في إقامة الشراكات مع المدارس ومع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحملات الإعلامية.
    Hay que intensificar la cooperación de todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas en la movilización de la sociedad civil para fortalecer la democracia y el imperio de la ley. UN ٦٣ - ومن الواضح أنه ينبغى تعزيز التعاون بين جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تعبئة المجتمع المدني من أجل تعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    El Gobierno ha señalado la necesidad de seguir fomentando la capacidad para asegurar la aplicación de un enfoque basado en los derechos en todo el proceso de planificación y toma de decisiones (en los sectores público y privado y en la sociedad civil), a fin de promover una mayor respuesta a las necesidades de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وقد حددت الحكومة الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات لضمان تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع عمليات اتخاذ القرارات والتخطيط في القطاعات الثلاثة: القطاعين العام والخاص وقطاع المجتمع المدني من أجل تعزيز أكبر للقدرة على تلبية احتياجات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    En vista de las próximas elecciones parlamentarias, que se celebrarán en 2014, será importante que la Oficina de Asuntos Políticos continúe su labor de mediación y facilitación mediante la colaboración con el Gobierno del Iraq, los legisladores, los partidos políticos y los representantes de la sociedad civil a fin de promover el diálogo y la reconciliación. UN وبالنظر إلى الانتخابات البرلمانية المقبلة في عام 2014، سيكون من المهم أن يواصل مكتب الشؤون السياسية جهوده في مجال الوساطة والتيسير من خلال التعاون مع حكومة العراق والمشرِّعين والأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار والمصالحة.
    c) Las medidas adoptadas por el Estado parte para difundir y promover la Convención y para cooperar con la sociedad civil a fin de promover y respetar los derechos reconocidos en la Convención, y la preparación del documento del Estado parte sobre la Convención. UN (ج) التدابير المتخذة من الدولة الطرف من أجل نشر الاتفاقية والترويج لها والتدابير الخاصة بالتعاون مع المجتمع المدني من أجل تعزيز واحترام الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وفي إعداد وثيقة الدولة الطرف الخاصة باللجنة.
    c) Las medidas adoptadas por el Estado parte para difundir y promover la Convención y para cooperar con la sociedad civil a fin de promover y respetar los derechos reconocidos en la Convención, y la preparación del documento del Estado parte sobre la Convención. UN (ج) التدابير المتخذة من الدولة الطرف من أجل نشر الاتفاقية والترويج لها والتدابير الخاصة بالتعاون مع المجتمع المدني من أجل تعزيز واحترام الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وفي إعداد وثيقة الدولة الطرف الخاصة باللجنة.
    c) Las medidas adoptadas por el Estado Parte para difundir y promover la Convención y para cooperar con la sociedad civil a fin de promover y respetar los derechos reconocidos en la Convención, y la preparación del documento del Estado Parte sobre la Convención. UN (ج) التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل نشر الاتفاقية والترويج لها والتدابير الخاصة بالتعاون مع المجتمع المدني من أجل تعزيز واحترام الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وفي إعداد وثيقة الدولة الطرف الخاصة بالاتفاقية.
    12. Alienta a los gobiernos a establecer asociaciones con la sociedad civil a fin de crear un potencial de voluntariado en el plano nacional, dada la importante contribución que el voluntariado aporta al cumplimiento de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio; UN 12 - تشجع الحكومات على إقامة شراكات مع المجتمع المدني من أجل تعزيز إمكانات العمل التطوعي على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    7. Alienta a los gobiernos a establecer asociaciones con la sociedad civil a fin de crear un potencial de voluntariado en el plano nacional, dada la importante contribución del voluntariado al cumplimiento de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio; UN 7 - تشجع الحكومات على إقامة شراكات مع المجتمع المدني من أجل تعزيز إمكانات العمل التطوعي على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة الألفية()؛
    7. Alienta a los gobiernos a establecer asociaciones con la sociedad civil a fin de crear un potencial de voluntariado en el plano nacional, dada la importante contribución del voluntariado al cumplimiento de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio; UN 7 - تشجع الحكومات على إقامة شراكات مع المجتمع المدني من أجل تعزيز إمكانات العمل التطوعي على الصعيد الوطني، بالنظر إلى أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()؛
    :: Seguirá colaborando con las organizaciones de la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos. UN :: مواصلة العمل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    24. El Comité agradece la colaboración del Estado parte con la sociedad civil en la promoción de la Convención y en el suministro de programas y servicios para niños. UN 24- ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المجتمع المدني من أجل تعزيز الاتفاقية وتوفير البرامج والخدمات الموجهة إلى الأطفال.
    i) Los Estados reconocieron la importante función que desempeñaba la sociedad civil en la promoción de la aplicación plena del Instrumento internacional. UN (ط) اعترفت الدول بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني من أجل تعزيز الكامل للصك الدولي.
    En el marco del proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " , el PNUD formará una alianza con algunas organizaciones de la sociedad civil para promover la educación en materia de derechos humanos a nivel comunitario. UN وعن طريق برنامج المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية، وسيتشارك البرنامج الإنمائي مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على صعيد القاعدة الشعبية.
    En el Parlamento, se ha constituido el Grupo de Mujeres Parlamentarias, que ha colaborado intensamente con el Gobierno y la sociedad civil para promover la formulación de numerosas medidas legislativas en favor de la mujer. UN وفي إطار البرلمان، تألفت المجموعة البرلمانية النسائية وما انفكت تعمل بهمّة مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تعزيز صياغة الكثير من التشريعات المؤيدة للمرأة.
    Una serie de evaluaciones de los resultados de desarrollo, indicaron que hacen falta mejores estrategias para establecer alianzas más eficaces con las organizaciones de la sociedad civil a fin de aumentar la responsabilidad del país y la sostenibilidad de los resultados. UN 72 - وأظهر عدد من تقييمات نتائج التنمية() أن هناك حاجة إلى استراتيجيات محسنة لإقامة شراكات أكثر فعالية مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الملكية الوطنية وقابلية استدامة النتائج.
    Acogiendo favorablemente el esfuerzo realizado por la Organización Mundial de la Salud, en cooperación con los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, el sector privado y la sociedad civil, para fortalecer la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial y promover la salud pública en los países, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي وتقوية الصحة العامة على الصعيد القطري،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more