"المدني وأصحاب المصلحة الآخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil y otras partes interesadas
        
    • civil y otros interesados
        
    • civil y demás interesados
        
    • civil y de otras partes interesadas
        
    La implicación de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso ha ayudado a reforzar los programas de acción nacionales. UN وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية إلى المساعدة على تعزيز برامج العمل الوطنية.
    Entre las cuestiones que ya se han debatido cabe mencionar la elección de la Mesa del Comité Preparatorio, el reglamento, el proyecto de programa y las modalidades de participación del sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN ومن المسائل التي تم نقاشها مكتب اللجنة التحضيرية ونظامها الداخلي ومشروع جدول الأعمال وسُبل مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    También es indispensable una alianza con la sociedad civil y otras partes interesadas para solucionar los problemas de los asentamientos humanos, como se subrayó en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأضاف أن الشراكة مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين أمر لا بد منه في معالجة مشاكل المستوطنات البشرية، كما تم التشديد عليه في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    Están pensadas como un recurso para los mediadores, los Estados y otros agentes que apoyan la labor de mediación, pero también son pertinentes para las partes en conflicto, la sociedad civil y otros interesados. UN ويقصد من هذه التوجيهات أن تكون مرجعا للوسطاء، والدول والجهات الفاعلة الأخرى التي تدعم جهود الوساطة، بيد أنها أيضا ذات أهمية بالنسبة لأطراف النـزاع والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    :: Determinar posibles asociados para que los ayuden a crear capacidad entre la sociedad civil y otros interesados pertinentes con miras a su participación efectiva en el proceso. UN :: تحديد الشركاء الكفيلين بالإسهام في بناء قدرة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة الفعالة؛
    Se espera que las consultas nacionales propicien la obtención de información y afirmen el compromiso del Estado, la sociedad civil y demás interesados de hacer frente a la violencia contra los niños y de identificar las medidas y estrategias específicas para el país para aplicarlas. UN ومن المتوقع أن تشجع هذه المشاورات الإقليمية على جمع المعلومات وزيادة التزام الدولة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بمجابهة العنف ضد الأطفال وتحديد الإجراءات القطرية المحددة واستراتيجيات تنفيذها.
    El Secretario General destacó que ese documento debía ser considerado un llamamiento a la adopción de medidas por parte de los Estados Miembros, la sociedad civil y otras partes interesadas y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وشدد الأمين العام على ضرورة النظر إلى نتائج مؤتمر القمة بوصفها دعوة للدول الأعضاء والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ومنظومة الأمم المتحدة ككل للعمل.
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales Estrategia UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    La Conferencia, organizada por la CESPAP en colaboración con el UNFPA, contó con la asistencia de 46 Estados miembros, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وحضر المؤتمر، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، 46 دولة من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    No obstante, es necesario que la comunidad internacional, incluidos los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes, siga esforzándose cada vez más para no quedarse rezagada en relación con el rápido progreso de la tecnología y poder prestar apoyo a los países en desarrollo para que aprovechen plenamente las posibilidades tecnológicas en materia de informática. UN ومع ذلك، ما زالت ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود المتواصلة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات، ومن جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين لمواكبة التقدم السريع الذي تحرزه التكنولوجيا، من أجل دعم البلدان النامية، بناء على طلبها، للإفادة من الفرص الرقمية والتكنولوجية.
    Todas las partes debían cumplir sus obligaciones en la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, teniendo en cuenta la implicación, la gobernanza, la gestión financiera y la rendición de cuentas, así como la participación de los parlamentos, las comunidades locales, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وينبغي أن تتحمل الأطراف جميعها مسؤولياتها عن تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وأن يوضع في الاعتبار تحسين الملكية والحكم والإدارة المالية والمساءلة، فضلاً عن مشاركة البرلمانات، والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Otros participantes señalaron que, según su experiencia, la composición de los grupos de expertos del PNUMA, integrados por representantes de gobiernos, instituciones académicas, la sociedad civil y otros interesados, era equilibrada. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أن تشكيل أفرقة خبراء البرنامج يعد من واقع خبراتهم، حسن التوازن، ويضم ممثلين عن الحكومات والأكاديميات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    A medida que adquiramos experiencia, debemos explorar estrategias mundiales de promoción del estado de derecho que aseguren la participación de la mayor cantidad posible de Estados Miembros, la sociedad civil y otros interesados. UN وبينما نكتسب الخبرة، يجب علينا أن نستكشف الاستراتيجيات العالمية لسيادة القانون التي يشارك فيها مزيد من الدول الأعضاء والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    c) Despertar entre otras personas encargadas de la adopción de políticas, la sociedad civil y otros interesados el interés por la inversión en las mujeres como instrumento fiable para la reducción de la pobreza y el rápido crecimiento económico nacional. UN ' 3` زيادة الاهتمام لدى صانعي السياسات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بالاستثمار في المرأة باعتبارها أداة موثوقة لتقليل الفقر وزيادة سرعة النمو الاقتصادي الوطني.
    La campaña internacional que llevó a la acción en las Naciones Unidas demuestra lo mucho que se puede lograr cuando los gobiernos, la sociedad civil y otros interesados aúnan fuerzas para hacer frente a una amenaza mundial grave. UN إن الحملة الدولية التي قادت إلى اتخاذ إجراءات في الأمم المتحدة تبين مدى ما يمكن إنجازه عندما تتكاتف الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في جهود التصدي لتهديد عالمي خطير.
    No obstante, el Relator Especial observó cierta preocupación en organizaciones de la sociedad civil y otros interesados por no haber tenido oportunidad suficiente de pronunciarse sobre el contenido de algunos de los proyectos de ley mencionados antes de su aprobación por la Asamblea Nacional. UN غير أن المقرر الخاص لاحظ بعض القلق بين منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين لعدم إتاحة فرصة مناسبة لهم للتعليق على محتوى بعض مشاريع القوانين المبينة أعلاه قبل أن تعتمدها الجمعية الوطنية.
    C. Interacción con la sociedad civil y otros interesados UN جيم - التفاعل مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين
    c) Promuevan la implicación y participación de todos los sectores pertinentes del gobierno, la sociedad civil y demás interesados en el proceso de aplicación; UN (ج) تشجيع إشراك ومشاركة جميع القطاعات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛
    c) Promuevan la implicación y participación de todos los sectores pertinentes del gobierno, la sociedad civil y demás interesados en el proceso de aplicación; UN (ج) تشجيع إشراك ومشاركة جميع القطاعات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛
    La implicación de la sociedad civil y de otras partes interesadas en el proceso ha enriquecido el contenido de los programas de acción nacionales. UN وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في إثراء محتوى برامج العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more