El acto atrajo a más de 150 personas de la comunidad que se ocupa de las normativas internacionales, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
En aras de fomentar el entendimiento mutuo, el Instituto ha organizado un debate de mujeres que ha atraído una amplia participación, incluso de representantes de denominaciones religiosas, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | وحرصا على تحقيق الفهم المتبادل، نظم المعهد نقاشا نسائيا حظي بمشاركة واسعة النطاق، شملت ممثلات للطوائف الدينية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Si procede, la ONUDI también trata de crear sinergias con organismos bilaterales de ayuda, asociaciones temáticas, empresas privadas, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وتسعي اليونيدو أيضاً، حيثما يقتضي الحال، إلى تحقيق أوجه التآزر مع وكالات المعونة الثنائية، والشراكات المواضيعية، والمؤسسات الخاصة، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Cuando así procede, la ONUDI también trata de generar sinergias con los organismos bilaterales de ayuda, las empresas privadas, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وتسعى اليونيدو أيضا، حيثما يقتضي الحال، إلى تحقيق التآزر مع وكالات المعونة الثنائية والمنشآت الخاصة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية. |
Además, asistieron más de diez representantes de organizaciones internacionales e hicieron exposiciones otros oradores en representación de empresas industriales, la sociedad civil e instituciones académicas interesadas en el tema. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك ما يزيد على 10 مشاركين من منظمات دولية وكذلك متكلمون من الشركات الصناعية ذات الصلة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في المؤتمر. |
:: Participó en programas de divulgación sobre el Tribunal mediante presentaciones y conferencias sobre el papel y la jurisprudencia del Tribunal Especial dirigidas a grupos de la sociedad civil y el sector académico. | UN | :: المشاركة في برامج التوعية التي تقوم بها المحكمة من خلال تقديم العروض/إلقاء المحاضرات عن دور المحكمة الخاصة واجتهادها القضائي لصالح مجموعات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Importantes integrantes de la sociedad civil y del mundo académico de los países que son miembros permanentes han planteado observaciones similares. | UN | وعبرت أصوات مهمة في المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في الدول الدائمة العضوية عن مواقف مماثلة. |
Al mismo tiempo, el Relator Especial celebró consultas con representantes de los Estados Miembros, la sociedad civil y la comunidad académica. | UN | وفي نفس الاتجاه، تابع الممثل الخاص استشاراته مع ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
En estos talleres participaron cientos de representantes de gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y el mundo académico, tanto en persona como a través del uso de Internet. | UN | وشارك في هذه الحلقات المئات من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية إما شخصيا أو من خلال استخدام الإنترنت. |
En 2010, había 89 coordinadores nacionales, entre los que figuraban múltiples interesados de los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | وفي عام 2010، كان هناك 89 من مراكز التنسيق الوطنية، تضم العديد من أصحاب المصلحة من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
En 2010, había 89 coordinadores nacionales, entre los que figuraban múltiples interesados de los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y el mundo académico. | UN | وفي عام 2010، كان هناك 89 من مراكز التنسيق الوطنية، تضم العديد من أصحاب المصلحة من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
La persuasión ideológica del gobierno en el poder, la influencia de otros asociados para el desarrollo y el papel desempeñado por la sociedad civil y el mundo académico también intervienen en conjunto, no siempre de forma coherente entre sí, para determinar los objetivos y prioridades adoptados por los gobiernos nacionales. | UN | إذ إن الاقتناع الإيديولوجي لدى الحكومة التي تتولى السلطة، وتأثير الشركاء الإنمائيين الآخرين، والدور الذي يؤديه المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية تعمل جميعا معا، على صياغة الأهداف والأولويات التي تعتمدها الحكومات الوطنية، وإن كان ذلك لا يتم دائما في اتساق بين بعضها بعضا. |
Se espera que el seminario sirva para difundir y promover la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones en los círculos políticos, la sociedad civil y los círculos académicos etíopes. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الحلقة الدراسية بنشر وتعزيز مبادرة الحوار بين الأديان في الدوائر السياسية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الإثيوبية. |
El Grupo celebró consultas con entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas, en la Sede y sobre el terreno, los Estados Miembros, la Comisión de Consolidación de la Paz, organizaciones regionales, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وقد تشاور الفريق مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، ومع الدول الأعضاء ولجنة بناء السلام، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Para ello haría falta un esfuerzo considerable y una clara voluntad política de parte del Gobierno, en estrecha cooperación con la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وسيتطلب ذلك بذل جهود كبيرة والتحلي بإرادة سياسية واضحة من جانب الحكومة، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
En particular, el subprograma reforzará las actividades conjuntas con ONU-Mujeres y definirá una estrategia de asociación clara para fomentar y fortalecer las relaciones con otros asociados, la sociedad civil y las instituciones académicas y de investigación. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز الأنشطة المشتركة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتحديد شراكة استراتيجية واضحة لتشجيع وتعزيز العلاقات مع الشركاء الآخرين والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحث. |
Global Chemicals Outlook se hace eco de la labor del Comité Directivo de esa publicación, integrado por representantes de los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas. | UN | ويعكس هذا عمل اللجنة التوجيهية لتقرير التوقعات العالمية للمواد الكيميائية، التي تتألف من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Forman parte de ella el UNICEF, la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, otros asociados internacionales para el desarrollo, la sociedad civil e instituciones académicas. | UN | ويشمل الشركاء في هذه الجهود اليونيسيف وتحالف الحضارات وشركاء إنمائيون دوليون آخرون والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
e) Que el INSTRAW estableciera alianzas estratégicas con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los mecanismos nacionales, la sociedad civil y el sector académico para promover las actividades del Instituto en todas las regiones del mundo y pusiera en práctica su Marco Estratégico para el período 2008-2011; | UN | (هـ) أن يقيم المعهد شراكات استراتيجية مع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والأجهزة الوطنية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية من أجل الترويج لأنشطة المعهد في جميع مناطق العالم وإنفاذ الإطار الاستراتيجي الذي وضعه للفترة 2008-2011؛ |
El Ministerio de Salud de Chile publicó directrices sobre la incorporación del género en las políticas de reforma sanitaria, preparadas por el Ministerio junto con representantes de la sociedad civil y del mundo académico. | UN | وأصدرت وزارة الصحة في شيلي توجيهات عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الإصلاح في مجال الصحة، أعدتها الوزارة وممثلو المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Tomando nota del evidente interés público que representa para los Estados, la sociedad civil y la comunidad académica la posibilidad de acceder a los ricos y variados conocimientos analíticos y teóricos desarrollados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, | UN | إذ تحيط علماً بالاهتمام العام الواضح لدى الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية بإتاحة المعرفة التحليلية والنظرية الغنية والمتنوعة التي كونتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Cuenta con recursos y conocimientos considerables que pueden ayudarla a encarar los desafíos actuales, así como con alianzas cada vez más sólidas con el sector privado, la sociedad civil y las entidades académicas, que contribuirán a mejorar sus respuestas. | UN | كما أن لديها موارد كبيرة ومعرفة من شأنها أن تساعد على معالجة التحديات الراهنة وتعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الأمر الذي يساعد على تحسين استجاباتها. |
Avanzaremos hacia el Nuevo marco del desarrollo, teniendo en cuenta el programa de la NEPAD, junto con los asociados para el desarrollo, así como con el sector privado, la sociedad civil y la academia. | UN | وسنمضي قُدُما في إطار التنمية الجديد، آخذين في الاعتبار برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مع شركاء التنمية فضلا عن القطاع الخاص، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Asistieron a ella 130 expertos de organizaciones internacionales, organismos de protección ambiental y aplicación de la ley, así como provenientes de la sociedad civil y círculos académicos. | UN | وشارك في المؤتمر 130 خبيراً من منظمات دولية ووكالات معنية بالبيئة وإنفاذ القانون والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Al mismo tiempo, también es fundamental integrar a la Comisión fuera del sistema de las Naciones Unidas, en una red con las instituciones de Bretton Woods, las organizaciones regionales y subregionales, la sociedad civil y los medios académicos. | UN | وفي الوقت نفسه، يعتبر في غاية الأهمية أيضاً، أن تقيم اللجنة شبكات تتجاوز منظومة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |