También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني. |
También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني. |
Todos los Estados deben adoptar las medidas necesarias para mantener el carácter civil y humanitario de los campamentos y los asentamientos de refugiados. | UN | ويجب على جميع الدول أن تسعى إلى المحافظة على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم باتخاذ تدابير الوقاية والحماية اللازمة. |
- Conclusión sobre el carácter civil y humanitario del asilo; | UN | استنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء؛ |
Se dijo que se hacía todo lo posible para garantizar que los campamentos y los asentamientos de refugiados tuvieran un carácter civil y humanitario. | UN | وذكر أنه قد تم عمل كل ما يمكن عمله لتأكيد الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين. |
Se dijo que se hacía todo lo posible para garantizar que los campamentos y los asentamientos de refugiados tuvieran un carácter civil y humanitario. | UN | وقد أعلن أنه تم القيام بكل شيء لتأكيد الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين. |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; | UN | ' 2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛ |
1208 (1998) Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; | UN | `2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛ |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
La militarización de la región oriental del Chad es una grave transgresión del carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados y los emplazamientos de desplazados internos. | UN | يشكل التسلح في شرق تشاد انتهاكا خطيرا للطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا. |
1208 (1998) Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
1208 (1998) Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Mantenimiento del carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados en África | UN | صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا |
Los principales desafíos siguen consistiendo en salvaguardar el espacio de protección y, en particular, el carácter civil y humanitario del asilo. | UN | وقد ظل ضمان حيز الحماية هو والطابع المدني والإنساني للجوء، بصورة خاصة، يشكلان اثنين من التحديات الرئيسية. |
En particular, la preservación del espacio de protección y del carácter civil y humanitario del asilo siguió siendo un problema fundamental. | UN | وبصورة خاصة، ظل صون حيِّز الحماية والطابع المدني والإنساني للجوء يشكل أحد التحديات الرئيسية. |
Entre los nuevos elementos incluidos en el texto se encuentran el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados y los asentamientos. | UN | وأضاف أن العناصر الجديدة في النص تشمل الإقرار بالطابع المدني والإنساني لمخيّمات ومستوطنات اللاجئين. |
Argelia, en su calidad de país anfitrión, tiene la obligación y la responsabilidad de velar por que la situación civil y humanitaria de los campamentos no se vea amenazada por la presencia y las actividades de elementos armados, como ocurre en los campamentos de Tindouf. | UN | وقال إن الجزائر، بوصفها بلدا مضيفا، عليها التزام ومسؤولية أن تعمل على عدم تعرض المخيمات ذات الطابع المدني والإنساني للخطر نتيجة لوجود عناصر مسلحة ولأنشطتها، كما هو الحال في مخيمات تندوف. |
A fin de preservar el carácter humanitario y civil del asilo prestado, el Gobierno separa a esos individuos de los refugiados mediante una inspección de seguridad y los interna en el campamento de Mapeh. | UN | وبغية الاحتفاظ بالطابع المدني والإنساني للجوء، تعمد الحكومة إلى فصل هؤلاء الأفراد عن اللاجئين من خلال الاضطلاع بفحص أمني مع إيداعهم في مرفق للاحتجاز بمابيه. |
6. Fortalecimiento del respeto de los aspectos civiles y humanitarios y preocupación por la naturaleza específica de las mujeres y niñas durante la presente fase, con hincapié en las características culturales dentro de un marco de unidad nacional. | UN | 6 - التأكيد على احترام الطابع المدني والإنساني ومراعاة خصوصية المرأة والفتاة خلال المرحلة الراهنة، والتأكيد على الخصوصيات الثقافية في إطار الوحدة الوطنية. |
- The Security, Civilian and Humanitarian Character of Refugee Camps and Settlements: Operationalizing the " Ladder of Options " , EC/50/SC/INF.4, 27 de junio de 2000 [puede consultarse, en inglés, en: www.unhcr.ch Executive Committee Standing Committee] | UN | :: الأمن، والطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين والمستوطنات: وضع " سلم الخيارات " موضع التنفيذ، EC/50/SC/INF.4 ، 27 حزيران/يونيه 2000 [متاحة على العنوان التالي: www.unhcr.ch - اللجنة التنفيذية - اللجنة الدائمة] |