"المدني والجهات الفاعلة الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil y otros agentes
        
    • civil y otros actores
        
    • civil y otras instancias
        
    Sin embargo, lamenta que en la aplicación en la práctica del Plan no participasen suficientemente organizaciones de la sociedad civil y otros agentes en el ámbito local. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن تنفيذ الخطة من الناحية العملية لا يشرك بالقدر الكافي منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى على المستوى المحلي.
    Asimismo, se destacó que los gobiernos deben seguir sintiéndose responsables de los Perfiles, aunque las organizaciones internacionales, la sociedad civil y otros agentes puedan participar también en su conceptualización y aplicación. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الحكومات يجب أن تواصل ملكيتها للموجزات، رغم مشاركة المنظمات الدولية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في وضعها وتنفيذها.
    El Año Internacional también ha servido de plataforma para forjar alianzas entre los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el sector privado, la sociedad civil y otros agentes. UN وكانت السنة الدولية أيضا بمثابة منطلق لإقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    El Consejo también acoge con beneplácito las medidas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, la sociedad civil y otros actores pertinentes, para promover una participación equitativa de las mujeres en los esfuerzos por lograr la paz y la seguridad sostenibles. UN ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى المختصة الرامية إلى تحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة في جهود بناء سلام وأمن مستدامين.
    Las declaraciones aprobadas en las reuniones regionales reafirmaron las normas y los principios de derechos humanos, y recibieron apoyo de los Estados Miembros participantes, la sociedad civil y otros actores del ámbito de los derechos humanos. UN وأكدت الإعلانات المعتمدة في الاجتماعات الإقليمية على معايير ومبادئ حقوق الإنسان وحظيت بتأييد المشاركين من الدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في مجال حقوق الإنسان.
    Proporcionará una orientación firme y coherente en apoyo de las prioridades y la labor de los Estados Miembros y forja alianzas eficaces con la sociedad civil y otras instancias pertinentes. UN وستوفر الهيئة الجامعة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    16. En el taller nacional se presenta el proyecto de API al gobierno y las partes interesadas nacionales, entre otros, inversores privados, representantes de la sociedad civil y otros agentes fundamentales para la política de inversión. UN 16- ويجري خلال حلقة عمل وطنية تقديم مشروع استعراض سياسات الاستثمار من قبل الحكومة والجهات الوطنية المعنية التي تشمل القطاع الخاص وممثلي المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بسياسات الاستثمار.
    El Centro -- cuyo objetivo es promover la aplicación plena y efectiva de los instrumentos internacionales en materia de desarme y control de armamentos fortaleciendo las capacidades de los Estados Miembros, las organizaciones regionales, la sociedad civil y otros agentes para el desarme -- en realidad se ha convertido en un centro al servicio de la paz. UN إن هذا المركز الذي يهدف إلى تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تنفيذا تاما وفعالا بتعزيز قدرات الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى لنزع السلاح قد أصبح بالفعل مركزا لخدمة السلام.
    Los Estados Unidos apoyan los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, que representan un marco valioso y destacado para las empresas, los Estados, la sociedad civil y otros agentes en sus esfuerzos por fortalecer sus enfoques respectivos en lo relativo a las empresas y los derechos humanos. UN وتدعم الولايات المتحدة المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، التي توفر إطارا قيما وهاما للشركات والدول والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى فيما تعمل على تعزيز نهجها الخاصة إزاء مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    El Año Internacional también ha servido de plataforma para forjar alianzas entre los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el sector privado, la sociedad civil y otros agentes. UN 65 - وكانت السنة الدولية أيضا بمثابة منطلقا لإقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    Esto requiere, necesariamente, abordar las condiciones que propician el terrorismo según se establece en el pilar I. Deben fomentarse asociaciones y programas de prevención encabezados por las comunidades para fomentar la resiliencia contra el extremismo violento aprovechando la experiencia de las organizaciones de la sociedad civil y otros agentes sobre el terreno. UN وهذا يقتضي بالضرورة التصدي للظروف المؤدية إلى الإرهاب على النحو المبين في الركيزة الأولى. وينبغي أن تُعزَّز الشراكات وبرامج الوقاية التي تقودها المجتمعات المحلية من أجل بناء القدرة على مواجهة التطرف الذي يمارس العنف، لتستفيد من خبرة منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى على أرض الواقع.
    c) Facilitación del diálogo nacional: apoyo al diálogo entre las autoridades nacionales y locales, las entidades del sector de la seguridad, la sociedad civil y otros agentes no estatales con el objetivo de facilitar una reforma transparente e inclusiva; UN (ج) تيسير الحوار الوطني: دعم الحوار فيما بين السلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة في قطاع الأمن والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول بهدف تيسير إصلاح شفاف وشامل للجميع؛
    :: Prestación de asistencia técnica al Gobierno, la sociedad civil y otros agentes pertinentes, cuando lo soliciten y en estrecha coordinación con otras partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, para atender las necesidades que surjan durante la transición, incluida la facilitación de reuniones (10) y talleres (5) dentro de las circunscripciones UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بناء على طلبها، وبالتنسيق الوثيق مع الجهات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدعم متطلبات العملية الانتقالية، بما في ذلك تيسير اجتماعات الأطراف المشاركة في الحوار الوطني (10) وتنظيم حلقات عمل (5)
    :: Prestación de asistencia técnica al Gobierno, la sociedad civil y otros agentes pertinentes, cuando lo soliciten y en estrecha coordinación con otras partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, para atender las necesidades que surjan durante la transición, incluida la facilitación de reuniones (10) y cursos prácticos (5) dentro de las circunscripciones UN ::تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بناء على طلبها، وبالتنسيق الوثيق مع الجهات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بهدف دعم متطلبات العملية الانتقالية، بما في ذلك تيسير اجتماعات الأطراف المشاركة في الحوار الوطني (10) وتنظيم حلقات عمل (5)
    La Oficina debe reexaminar su enfoque y reajustar sus prioridades con un mandato más coherente, incorporando los diez principios en todas las actividades de las empresas, en colaboración con la sociedad civil y otros agentes ajenos al mundo empresarial, y con la participación de la Organización y de los sectores público y privado en el establecimiento de nuevas asociaciones en apoyo de los objetivos y valores de las Naciones Unidas. UN إذ ينبغي للمكتب أن يعيد النظر في نهجه وأن يركِّز أولوياته مجدداً على إنشاء ولاية أكثر اتساقاً، بدمج المبادئ العشرة في جميع أنشطة الشركات بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى خارج عالم الأعمال، مع القيام في الوقت نفسه بإشراك المنظمة والقطاعين الخاص والعام في إنشاء شراكات جديدة لدعم أهداف الأمم المتحدة وقيمها.
    32. La UNMISS y otros asociados han estado colaborando para fomentar la capacidad de periodistas, activistas de la sociedad civil y otros actores. UN 32- وتعمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والشركاء الآخرون على بناء قدرات الصحفيين والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    El gran empeño de los Estados Miembros y el Secretario General en lograr el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género cuenta con el pleno apoyo de la sociedad civil y otros actores no estatales que también han propugnado el fortalecimiento y la integración de la labor y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el género. UN 6 - ويدعم المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول، التي ما برحت تدعو أيضا إلى تعزيز وتوطيد عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بالقضايا الجنسانية ومؤسساته بشكل كامل، مستوى الالتزام الرفيع من جانب الدول الأعضاء والأمين العام بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La Entidad proporcionará una orientación firme y coherente en apoyo de las prioridades y la labor de los Estados Miembros, creando asociaciones efectivas con mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, la sociedad civil y otros actores pertinentes (véase A/64/588). UN وستوفر الهيئة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة (انظر A/64/588).
    Los gobiernos locales se están organizando de manera independiente de los gobiernos nacionales y están colaborando con la sociedad civil y otros actores para formular modelos de rendición directa de cuentas en materia de derechos humanos. UN وتنظم الحكومات المحلية شؤونها الخاصة بشكل مستقل عن الحكومات الوطنية وتعمل مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى على صياغة نماذج للمساءلة المباشرة عن حقوق الإنسان().
    Proporcionará una orientación firme y coherente en apoyo de las prioridades y la labor de los Estados Miembros y forja alianzas eficaces con la sociedad civil y otras instancias pertinentes " . UN وستوفر الهيئة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة " ().
    Proporcionará una orientación firme y coherente en apoyo de las prioridades y la labor de los Estados Miembros y forjará alianzas eficaces con la sociedad civil y otras instancias pertinentes (A/64/588, párr. 5). UN وستوفر الهيئة الجامعة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة (A/64/588، الفقرة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more