"المدني والجهات المعنية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil y otras partes interesadas
        
    • civil y otros interesados pertinentes
        
    • civil y demás interesados
        
    El Grupo de Trabajo alienta a los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a proporcionar al Grupo de Trabajo información sobre la frecuencia de esa práctica. UN ويشجع الفريق العامل الدول ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على موافاته بمعلومات عن مدى تفشي هذه الممارسة.
    Si bien la responsabilidad primordial recae en el Estado, la coordinación y la colaboración con la sociedad civil y otras partes interesadas sigue siendo una estrategia de vital importancia. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة، فلا يزال التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى يشكل استراتيجية حيوية.
    Reitera la importancia de utilizar y aplicar el Marco en las iniciativas de las autoridades competentes, la comunidad internacional, la sociedad civil y otras partes interesadas para abordar en forma global las soluciones duraderas. UN ويكرر التأكيد على أهمية استخدام وتنفيذ الإطار في الجهود التي تبذلها السلطات المختصة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى لمعالجة مسألة وضع حلول دائمة بصورة شاملة.
    El Grupo Independiente examinaría las vulnerabilidades intrínsecas de las operaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo a fin de fomentar la confianza del personal del sistema y aumentar la credibilidad en los Estados Miembros, la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN وسيدرس الفريق أوجه الضعف الكامنة في عمليات الأمم المتحدة حول العالم من أجل بناء الثقة بين الموظفين داخل المنظومة وتعزيز المصداقية بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    El Comité de Derechos Humanos de Camboya facilitó la preparación del informe, que también incorpora las contribuciones de la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN ويسرت عملية إعداده اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. ويتضمن هذا التقرير أيضاً مساهمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    c) Promuevan la implicación y participación de todos los sectores pertinentes del gobierno, la sociedad civil y demás interesados en el proceso de aplicación; UN (ج) تشجيع إشراك ومشاركة جميع القطاعات الحكومية المعنية والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى في عملية التطبيق؛
    88. En el marco del presente informe, el Relator Especial envió un cuestionario para solicitar a los Estados, la sociedad civil y otras partes interesadas información sobre el derecho a la educación de las niñas. UN 88- بعث المقرر الخاص في إطار هذا التقرير استبياناً للحصول على معلومات بشأن حق الفتيات في التعليم من الدول، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    La UNIPSIL siguió también apoyando la creación de capacidad y prestando asistencia y asesoramiento técnicos a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, las instituciones gubernamentales, la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes. UN 48 - كما استمر المكتب المتكامل في تقديم دعم في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة والمشورة التقنية إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    6. Invita a los gobiernos a seguir concienciando a la opinión pública y a promover una mayor participación en el Decenio, entre otros medios, con la cooperación y las iniciativas en que participen la sociedad civil y otras partes interesadas; UN 6 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الوعي العام بالعقد وتوسيع نطاق المشاركة فيه بعدة وسائل، من بينها التعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى وإشراكهما فيما يتخذ من مبادرات؛
    Se anima a las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a que envíen información concisa de acuerdo con el formato del cuestionario del proceso de presentación de informes simplificado, a los órganos creados en virtud de los tratados en cumplimiento con los plazos establecidos por los órganos creados en virtud de los tratados. UN إن هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى تقديم معلومات مركزة وفقا لصيغة استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير إلى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ذات الصلة وفقا للمواعيد النهائية التي وضعتها تلك اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Tomando nota de que en su informe el Relator Especial solicita la convocatoria de una conferencia pública con la participación de empresas, las Naciones Unidas, la sociedad civil y otras partes interesadas, pregunta si existen otras maneras de fomentar la colaboración de las partes interesadas en el tema de las empresas y los derechos humanos. UN وأشارت إلى الدعوة الواردة في تقرير المقرر الخاص من أجل الترويج لعقد مؤتمر جماهيري يضم الشركات، والأمم المتحدة، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. وتساءلت عما إذا كانت هناك أي سُبُل أخرى لتعزيز الالتزامات من جانب الجهات المعنية بشأن مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    22. Estonia felicitó a los Países Bajos por haber incluido a la sociedad civil y otras partes interesadas en la preparación de su informe para el EPU. UN 22- وهنّأت إستونيا هولندا على إشراك المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى في إعداد تقريرها المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    Se alienta a los Estados Miembros, las organizaciones regionales, la sociedad civil y otras partes interesadas a que apliquen plena y efectivamente la Declaración y Programa de Acción de Durban y el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN 112 - وتشجَّع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    La participación de la sociedad civil y otras partes interesadas está bien establecida y cada año los órganos creados en virtud de tratados reciben más de 1.000 presentaciones por escrito de la sociedad civil, instituciones nacionales de derechos humanos y entidades de las Naciones Unidas. Más de 1.000 observadores asistieron a reuniones de los órganos creados en virtud de tratados en 2013. UN ويشارك أطراف المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى مشاركة جيدة في هذه العملية، فتتلقى هيئات المعاهدات كل عام ما يزيد على 000 1 بيان خطي من المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة؛ وقد حضر أكثر من 000 1 مراقب الجلسات العامة التي عقدتها هيئات المعاهدات في عام 2013.
    En su resolución 58/219, la Asamblea General reafirmó la importancia de la educación para el desarrollo sostenible e invitó a los países a que promovieran la concienciación de la opinión pública y una mayor participación en el Decenio, sobre todo mediante la cooperación con la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes. UN وأكدت مجددا الجمعية العامة في قرارها 58/219 أهمية التعليم بالنسبة للتنمية المستدامة ودعت البلدان إلى توعية الجمهور بالعقد وكفالة الاشتراك في أنشطته على نطاق واسع. وذلك بعدة طرق منها التعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    b) Solicitó al ACNUDH que organizara, en el 27º período de sesiones del Consejo y en el marco de los recursos disponibles, la mesa redonda señalada en consulta con los Estados, los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como con la sociedad civil y otras partes interesadas, a fin de recabar su contribución a los debates de la mesa redonda; UN (ب) أن يطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظم، ضمن الموارد المتاحة، حلقة النقاش المشار إليها أعلاه في الدورة السابعة والعشرين للمجلس، وذلك بالتشاور مع الدول وهيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة، وبخاصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى بهدف ضمان مساهمة هذه الجهات في حلقة النقاش؛
    Cabe subrayar que la Imprenta Nacional imprimió el séptimo informe periódico en griego y en inglés y este se ha distribuido a todos los ministerios, las autoridades públicas, el Parlamento de Grecia, las ONG, la sociedad civil y otros interesados pertinentes en Grecia y en el extranjero. UN وتجدر الإشارة إلى أن دار الطباعة الوطنية قامت بطباعة التقرير الدوري السابع باللغتين اليونانية والإنكليزية وجرى تعميمه على جميع الوزارات والهيئات العامة والبرلمان اليوناني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى في اليونان والخارج.
    3. Exhorta a los Estados a que apoyen la participación de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en el Foro Social, el Foro sobre Cuestiones de las Minorías y el Foro sobre las empresas y los derechos humanos y que, a ese fin, realicen contribuciones voluntarias al Fondo Especial; UN 3- يهيب بالدول أن تدعم مشاركة المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، في المنتدى الاجتماعي والمنتدى المعني بقضايا الأقليات والمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وأن تقدم تبرعات للصندوق الخاص من أجل بلوغ هذه الغاية؛
    3. Exhorta a los Estados a que apoyen la participación de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en el Foro Social, el Foro sobre Cuestiones de las Minorías y el Foro sobre las empresas y los derechos humanos y que, a ese fin, realicen contribuciones voluntarias al Fondo Especial; UN 3- يدعو الدول إلى دعم مشاركة المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، في المنتدى الاجتماعي والمنتدى المعني بقضايا الأقليات والمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وإلى تقديم تبرعات للصندوق الخاص من أجل بلوغ هذه الغاية؛
    c) Promuevan la implicación y participación de todos los sectores pertinentes del gobierno, la sociedad civil y demás interesados en el proceso de aplicación; UN " (ج) تشجيع إشراك ومشاركة جميع القطاعات الحكومية المعنية والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى في عملية التطبيق؛
    h) Aumentará la participación y la intervención eficaz de la sociedad civil y demás interesados pertinentes en los foros internacionales sobre la cuestión y, a este respecto, promoverá la transparencia y la participación amplia del público y las asociaciones en la labor encaminada a lograr el desarrollo sostenible; UN (ح) تعزيز مشاركة هيئات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى وانخراطها بهمة في المنتديات الدولية المعنية، والعمل، في هذا الصدد، على تشجيع توخي الشفافية والمشاركة الواسعة للجمهور وإقامة الشراكات للنهوض بالتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more