El PNUD ha estado presente desde hace décadas y ha establecido una estrecha relación de trabajo con los gobiernos, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo. | UN | ويمتد وجود البرنامج الإنمائي على مدى عقود وقد أقام علاقات عمل وثيقة مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
Las organizaciones no gubernamentales (ONG), el sector privado, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo también se han sumado a este esfuerzo del Gobierno. | UN | كما انضمت المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء في التنمية إلى الحكومة في هذا المسعى. |
Los gobiernos elaboran esos documentos mediante un proceso participativo en el que intervienen la sociedad civil y los asociados para el desarrollo, incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وتتولى الحكومات إعداد هذه الورقات عن طريق عملية تشاركية تضم المجتمع المدني والشركاء في التنمية، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Estas consideraciones deberían también promover las actividades de cooperación con los gobiernos, la sociedad civil y los asociados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاعتبارات هي أساس الجهود التعاونية مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في منظومة الأمم المتحدة. |
En la reunión se congregaron 84 representantes de los Ministerios de Justicia y Seguridad Pública, instituciones judiciales y penitenciarias, organizaciones de la sociedad civil y asociados para el desarrollo. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن وزارات العدل والأمن العام والقضاء ومؤسسات الإصلاح ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
En 2007 siguieron brindándose nuevas oportunidades para reforzar las asociaciones con las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, los donantes bilaterales, la sociedad civil y los colaboradores del sector privado. | UN | 43 - ظلت تتوافر في عام 2007 فرص جديدة لتعزيز الشراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمجتمع المدني والشركاء في القطاع الخاص. |
Observó que los Principios Rectores ofrecían un marco en el que el Gobierno, las empresas, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo podrían cumplir sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن المبادئ التوجيهية توفر إطاراً يمكن من خلاله أن تنفذ الحكومة ومؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني والشركاء في التنمية الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان. |
El programa, de ámbito nacional, se inició el 18 de julio de 2008 con el título " Aumentar la representación de las mujeres en el Parlamento y la administración local " , y cuenta con el apoyo de la sociedad civil y los asociados para el desarrollo. | UN | وانطق البرنامج الوطني في 18 تموز/يوليه 2008 الذي يحمل عنوان " زيادة تمثيل المرأة في البرلمان والحكم المحلي " ، بدعم من المجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
En este sentido, la Unidad de coordinación de las cuestiones de género, con la colaboración de las ONG, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo, ha emprendido una serie de programas destinados a mejorar la situación de las mujeres en el país en general, como el programa trienal para la aplicación de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء في التنمية بتنفيذ عدد من البرامج الرامية إلى النهوض بوضع المرأة في البلد بوجه عام، ومنها برنامج تنفيذ الاتفاقية وهو يستغرق ثلاث سنوات. |
Entre los principales logros del Mecanismo, cabe citar la apertura del espacio político para la participación de los ciudadanos, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo en los debates normativos. | UN | 59 - وتشمل الإنجازات الرئيسية للآلية إفساح المجال السياسي لمشاركة المواطنين، والمجتمع المدني والشركاء في التنمية في مناقشات السياسة العامة. |
26. El logro de avances significativos en la igualdad entre los géneros solo será posible mediante una labor firme y coherente de todos los interesados, incluidos el Gobierno, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo. Cuarto Objetivo. | UN | 26 - ولن يتسنى تحقيق إنجازات هامة في مجال المساواة بين الجنسين إلا بفضل جهود كبيرة والمتضافرة تبذلها جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
3. La Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental debería celebrar amplias consultas con los gobiernos, en particular, las instituciones de seguridad, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo sobre la incorporación de una perspectiva de género en los programas de reforma del sector de la seguridad. | UN | 3 - ينبغي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن يجري مشاورات واسعة النطاق مع الحكومات، وخاصة مع المؤسسات الأمنية والمجتمع المدني والشركاء في التنمية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج إصلاح قطاع الأمن. |
El primer proyecto, preparado por una consultora nacional, fue examinado, mejorado y aprobado por los representantes de las autoridades públicas, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo durante el taller nacional celebrado los días 28 y 29 de abril de 2010 en Brazzaville. | UN | وصاغت مشروع التقرير الأول خبيرة استشارية وطنية ثم تمت دراسته وإثراؤه والتصديق عليه من قبل ممثلي السلطات العامة والمجتمع المدني والشركاء في التنمية أثناء حلقة عمل وطنية تم تنظيمها في 28 و 29 نيسان/أبريل 2010 في برازافيل. |
e) incorporar las consideraciones de género a la gobernanza de los recursos naturales, sacar el máximo provecho de la participación e influencia de la mujer en la gestión del uso sostenible de los recursos naturales y aumentar la capacidad de gobiernos, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo con el fin de comprender y abordar mejor las cuestiones de género presentes en la gestión y gobernanza de los recursos naturales; | UN | (هـ) تعميم اعتبارات المنظور الجنساني في حوكمة الموارد الطبيعية، بما يزيد مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة قضايا المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وحوكمتها؛ |
f) Incorporando las consideraciones de género a la gobernanza de los recursos naturales, sacando el máximo provecho de la participación e influencia de las mujeres en la gestión del uso sostenible de los recursos naturales y aumentando la capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo con el fin de comprender y abordar mejor las cuestiones de género presentes en la gestión y gobernanza de los recursos naturales; | UN | " (و) تعميم اعتبارات المنظور الجنساني في تدبير الموارد الطبيعية، وزيادة مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة قضايا المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وتدبيرها؛ |
f) Incorporar las consideraciones de género a la gobernanza de los recursos naturales, sacando el máximo provecho de la participación e influencia de las mujeres en la gestión del uso sostenible de los recursos naturales, y aumentar la capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo con el fin de comprender y abordar mejor las cuestiones de género en la gestión y gobernanza de los recursos naturales; | UN | (و) تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في تدبير الموارد الطبيعية، واستثمار مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة قضايا مراعاة الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وتدبيرها؛ |
f) Incorporar las consideraciones de género a la gobernanza de los recursos naturales, sacando el máximo provecho de la participación e influencia de las mujeres en la gestión del uso sostenible de los recursos naturales, y aumentar la capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo con el fin de comprender y abordar mejor las cuestiones de género en la gestión y gobernanza de los recursos naturales; | UN | (و) تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في تدبير الموارد الطبيعية، واستثمار مشاركة المرأة وتأثيرها في إدارة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني والشركاء في التنمية من أجل تحسين فهم ومعالجة القضايا الجنسانية في إدارة الموارد الطبيعية وتدبيرها؛ |
Colabora estrechamente con todas las estructuras gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y los asociados en el desarrollo, y ofrece servicios en todas las zonas del país por medio de centros para el avance de la mujer, concretamente de sus unidades técnicas especializadas. | UN | وهي تعمل بتعاون وثيق مع جميع الهيئات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية وتقدم الخدمات في جميع أنحاء البلد عن طريق مراكز لتقدُّم المرأة ووحداتها التقنية المتخصصة. |
El Consejo elabora herramientas, procesos, enfoques y servicios que permitan a los países e instituciones mejorar sus sistemas de investigación, con el fin de generar intervenciones de salud significativas mediante un proceso de investigación pertinente y excelente, y trabaja en asociación con gobiernos, instituciones de investigación, organizaciones de la sociedad civil y asociados para el desarrollo. | UN | ويقوم المجلس بتطوير الأدوات والعمليات والنهج والخدمات التي تمكن البلدان والمؤسسات من وضع نظمها البحثية بهدف اتخاذ إجراءات صحية فعالة عن طريق إجراء بحوث هامة وممتازة. ويقيم المجلس شراكات مع الحكومات ومؤسسات البحوث ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
En 2007 siguieron brindándose nuevas oportunidades para reforzar las asociaciones con las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, los donantes bilaterales, la sociedad civil y los colaboradores del sector privado. | UN | 41 - بقيت تتوافر في عام 2007 فرص جديدة لتعزيز الشراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمجتمع المدني والشركاء في القطاع الخاص. |