"المدني والمؤسسات الأكاديمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil y las instituciones académicas
        
    • civil e instituciones académicas
        
    • civil y a las instituciones académicas
        
    • civil y del mundo
        
    • civil y las instituciones universitarias
        
    Además, la sociedad civil y las instituciones académicas también han desarrollado actividades. UN كما نشط المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Alentamos al sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas a que contribuyan activamente a promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN ونشجع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على القيام بدور نشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Alentamos al sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas a que contribuyan activamente a promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN ونشجع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على القيام بدور نشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Muchos gobiernos, grupos de la sociedad civil e instituciones académicas han planteado numerosas propuestas constructivas. UN وقدم العديد من الحكومات وجماعات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية العديد من المقترحات البناءة.
    Un gran número de organizaciones de la sociedad civil e instituciones académicas de todo el mundo también han participado activamente en los debates. UN كما شارك أيضا عدد كبير من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على الصعيد العالمي مشاركة فعالة في المناقشات.
    Como se describe detalladamente en el informe anual, el Tribunal brinda su apoyo en Rwanda al sector judicial, a la sociedad civil y a las instituciones académicas a través de sus actividades de fomento de la capacidad y del Programa de difusión. UN وكما ورد في التقرير السنوي بالتفصيل، تقدم المحكمة في رواندا الدعم للقطاع القضائي والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية من خلال برنامجها لبناء القدرة والإعلام.
    Algunos encuestados subrayaron que era necesario combinar representantes de los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las instituciones académicas. UN وأكد بعض هؤلاء على ضرورة الجمع بين ممثلي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Durante mucho tiempo la sociedad civil y las instituciones académicas han estado a la cabeza de las labores en lo tocante al medio ambiente, y cuentan con el apoyo de una dedicada comunidad israelí de organizaciones no gubernamentales que se hace oír. UN ويبذل المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية منذ زمن طويل جهودا رائدة في المجال البيئي، ويدعمها بتفان مجتمع المنظمات غير الحكومية في إسرائيل.
    Se fomenta el papel de las organizaciones no gubernamentales defensoras de la familia, de la misma manera que se promueve la participación de la sociedad civil y las instituciones académicas y de investigación en la elaboración y aplicación de políticas y programas relativos a la familia encaminados a potenciar y mantener la integridad y el bienestar de las familias. UN ويتم تعزيز دور المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الأسرة، كما يتم تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالأسرة، تهدف إلى تعزيز سلامة ورفاه الأسر والمحافظة عليهما.
    Una serie de delegaciones observaron que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular incluían una gran variedad de participantes; aparte de los gobiernos, los agentes más destacados eran el sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas. UN 26 - وأشار عدد من الوفود إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يضم طائفة متنوعة من المشاركين: فأبرز الجهات الفاعلة بالإضافة إلى الحكومات هي القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Una serie de delegaciones observaron que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular incluían una gran variedad de participantes; aparte de los gobiernos, los agentes más destacados eran el sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas. UN 22 - وأشار عدد من الوفود إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يضم طائفة متنوعة من المشاركين: فأبرز الجهات الفاعلة بالإضافة إلى الحكومات هي القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    7. Alienta a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, programas y fondos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y las instituciones académicas a investigar en mayor profundidad, por ejemplo mediante la elaboración de indicadores comunes, la situación de los niños indígenas en las zonas urbanas y rurales. UN 7 - تشجع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على إعداد المزيد من الأبحاث المتعلقة بحالة الأطفال من الشعوب الأصلية في المناطق الريفية والحضرية، بما في ذلك، وضع مؤشرات مشتركة.
    :: Las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales deberán fortalecer el papel de la sociedad civil y las instituciones académicas como agentes del seguimiento y la evaluación, a través de, entre otras cosas, la reunión de información sobre las comunidades marginadas y el análisis crítico de los datos nacionales. UN * على الهيئات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين زيادة دور المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بصفتهم منفذين للرصد والتقييم، بما في ذلك جمع المعلومات من المجتمعات المهمشة، والتحليل النقدي للبيانات الوطنية.
    8. Se organizó un taller consultivo a nivel federal en el que participaron más de un centenar de representantes de los organismos gubernamentales pertinentes, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas y científicas. Las deliberaciones, que abordaron el borrador del informe en su conjunto, fueron recogidas por escrito. Todas las recomendaciones y observaciones emitidas por el taller se han tomado en consideración. UN 8- ونظمت ورشة عمل تشاورية على المستوى الاتحادي ضمت أكثر من مائة مشارك من مختلف الجهات الحكومية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، ووثقت المداولات التي شملت مختلف جوانب مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار كل التوصيات والملاحظات التي تمخضت عنها الورشة.
    La creación de asociaciones a nivel tanto nacional como multilateral entre los gobiernos, la sociedad civil y las instituciones académicas y los centros de investigación contribuye a compartir las mejores prácticas, facilita la asistencia financiera y aumenta el conocimiento del envejecimiento de la población y la situación de las personas mayores. UN 31 - يسهم بناء الشراكات، سواء كانت على مستوى وطني أو متعدد الأطراف بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، في تبادل أفضل الممارسات وتيسير تقديم المساعدة المالية وزيادة المعارف المتعلقة بالمسنين وأوضاعهم.
    Establecer alianzas con el sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas con el fin de crear plataformas de establecimiento de contactos y foros interactivos para los jóvenes (Estados Unidos) UN :: إقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بغية إنشاء منتديات ومحافل تفاعلية للشباب (الولايات المتحدة)
    En consonancia con la resolución 66/223 de la Asamblea General, se han destinado recursos al establecimiento de un nuevo Mecanismo de Asociación para aumentar la capacidad de la Organización de movilizar los recursos gubernamentales, empresariales y financieros, de organizaciones filantrópicas, de la sociedad civil y las instituciones académicas y científicas en una gama más amplia de cuestiones y ámbitos. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 66/223، أدرجت في الميزانية موارد لإنشاء مرفق شراكة جديد لزيادة قدرة المنظمة على تعبئة موارد من الحكومات وقطاع الأعمال والقطاع المالي والمنظمات الخيرية والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والعلمية، بما يشمل طائفة عريضة من المسائل والمجالات.
    La elaboración de estos informes periódicos fue fruto de la colaboración de los diferentes ministerios, departamentos, entidades públicas, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil e instituciones académicas. UN وهذا التقرير هو ثمرة جهد تعاوني من مختلف وزارات الحكومة وإداراتها وأجهزتها والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Celebrar conversaciones con representantes de la sociedad civil e instituciones académicas respecto de los medios y arbitrios que el Consejo podría desplegar para prevenir mejor los conflictos y la pérdida de vidas de civiles en situaciones de conflicto. UN وإجراء مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بشأن الأدوات التي يمكن أن يستخدمها المجلس لتحسين منع النزاعات وفقدان أرواح المدنيين في حالات النزاع.
    Por ello, el Gobierno creó un Grupo Directivo -integrado por representantes del Gobierno, miembros de la sociedad civil y del mundo académico- con el encargo de redactar una carta constitucional de derechos. UN وبالتالي أنشأت الحكومة فريقا توجيهياً - يتألف من ممثلين عن الحكومة، وأعضاء في المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية - من أجل صياغة ميثاق دستوري للحقوق.
    Además, la CEPAL ha facilitado asistencia técnica sobre diversos aspectos de la migración internacional a las instituciones gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones universitarias de la región. UN وكذلك قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المساعدة التقنية بشأن جوانب متعددة من الهجرة الدولية إلى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more