"المدني والمجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil y las comunidades
        
    • civil y en las comunidades
        
    • civil y comunidades locales
        
    • civil y de las comunidades
        
    • civil y a las comunidades locales
        
    • civil y comunitarios
        
    • civil y las propias comunidades
        
    Es menester lograr la participación de la sociedad civil y las comunidades locales. UN ويجب إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وبتنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Crear capacidades en las ONG, en la sociedad civil y en las comunidades de los países en desarrollo para facilitar su participación responsable y activa. UN 188- بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية في البلدان النامية بما يؤدي إلى تيسير مسؤوليتها ومشاركتها النشطة.
    2002-2003: 0 instituciones de la sociedad civil y comunidades locales UN 2002-2003: 5 من مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية
    La mayoría de estos organismos funcionaban como mecanismos de coordinación entre los distintos interesados en la prevención del delito, incluidos representantes de la sociedad civil y de las comunidades. UN وتعمل معظم تلك الهيئات كآلية للتنسيق بين مختلف الجهات المعنية بمنع الجريمة، بما فيها ممثلو المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    La planificación de la Educación para Todos ofrece la oportunidad de facilitar procesos más inclusivos y participativos que impliquen a la sociedad civil y a las comunidades locales. UN والتخطيط لتوفير التعليم للجميع فرصة لوضع عملية تيسر مشاركة جميع أفراد المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Estos esfuerzos se hacen a través de una asociación mutua entre el Gobierno, la sociedad civil y las comunidades. UN وتتحقق هذه الجهود من خلال الشراكة المتبادلة بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Se insistió en la importancia de que la sociedad civil y las comunidades locales colaboraran en la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي.
    ii) Un aumento del número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales UN ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية الاستراتيجيــة
    Los gobiernos y su capacidad para administrar los recursos deben fortalecerse, en colaboración con la sociedad civil y las comunidades locales. UN أما ما يجب تعزيزه فهو الحكومات وقدرتها على إدارة الموارد، بالتضافر مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    ii) Mayor número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales UN ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية
    ii) Mayor número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales UN ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية
    También han permitido a la ONUB trabajar en estrecha asociación con dirigentes de la sociedad civil y las comunidades. UN وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Necesitamos el respaldo de los órganos de las Naciones Unidas, los socios donantes y para el desarrollo, el sector privado, la sociedad civil y las comunidades. UN ونحن بحاجة إلى دعم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والشركاء في التنمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Mi Gobierno se esfuerza por hacer participar activamente a la sociedad civil y las comunidades en el desarrollo y la aplicación de las políticas. UN وتسعى حكومتي إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية بفعالية في وضع السياسات وتنفيذها.
    202. Crear capacidades en las ONG, en la sociedad civil y en las comunidades de los países en desarrollo para facilitar su participación responsable y activa. UN 202- بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية في البلدان النامية بما يؤدي إلى تيسير مسؤوليتها ومشاركتها النشطة.
    Meta para 2006-2007: 10 instituciones de la sociedad civil y comunidades locales UN الإنجاز المستهدف للفترة 2004-2005: 10 من مؤؤسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية
    Reconocen la actuación de los miembros de la sociedad civil y de las comunidades locales para hacer frente a la discriminación y xenofobia que experimentan las comunidades migratorias; UN يعترفون بالدور الذي يقوم به المجتمع المدني والمجتمعات المحلية للتصدي للتمييز وكراهية الأجانب اللذين تتعرض لهما جماعات المهاجرين؛
    48. Algunos representantes consideraban que había que movilizar a la sociedad civil y a las comunidades locales para toda actuación realmente exitosa. UN 48- وكان من رأي بعض الممثلين أن التجارب الناجحة تقتضي استنفار المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    En Bagdad, mi Representante Especial celebró varias reuniones a las que acudió un amplio abanico de líderes religiosos, tribales, políticos, de la sociedad civil y comunitarios para estudiar opciones de creación de una iniciativa de paz de Bagdad dirigida por iraquíes, en respuesta al interés mostrado por numerosos dirigentes iraquíes en el plano local y nacional. UN 20 - وفي بغداد، استضاف ممثلي الخاص عددا من الاجتماعات ضمت مجموعة متنوعة وواسعة من القادة الروحيين والقبليين والسياسيين وقادة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية لاستقصاء الخيارات فيما يتعلق بوضع مبادرة سلام لبغداد يتولى العراقيون قيادتها، استجابة للاهتمام الذي أبداه العديد من القادة العراقيين على المستويين المحلي والوطني.
    La buena administración también entraña un equilibrio adecuado entre las medidas oficiales, el sector privado, la sociedad civil y las propias comunidades. UN ويعني الحكم السليم أيضا وجود توازن بين عمل الدولة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more