La reglamentación referente al matrimonio, sus obligaciones, derechos y edad mínima se encuentra en el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil. | UN | وترد في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية اللوائح المنظمة للزواج والواجبات والحقوق فيه. |
El Código Civil y el Código Penal contienen artículos especialmente dedicados a la protección de los derechos del niño. | UN | والقانون المدني وقانون العقوبات يتضمنان مواد تتعلق بحماية حقوق الأطفال. |
Con arreglo a lo dispuesto en el Código Civil y el Código de Delitos Administrativos, puede imputarse responsabilidad civil o administrativa a las personas jurídicas. | UN | تخضع الكيانات الاعتبارية، وفقا للقانون المدني وقانون الجرائم الإدارية، للمسؤولية عن الملكية والمساءلة الإدارية. |
Entre las leyes revisadas están el Código Civil y la Ley de Tribunales de Familia. | UN | والقانون المدني وقانون محاكم الأسرة هما إثنان من هذه القوانين التي راجعتها الأمانة. |
El Código Civil y la Ley sobre Bancos Comerciales no prevén restricción alguna a la asignación de crédito financiero a las mujeres. | UN | ولا ينص القانون المدني وقانون المصارف التجارية على أي تقييدات في تخصيص ائتمانات مالية للمرأة. |
En esas recomendaciones se basó la decisión de separar a los perpetradores de sus víctimas, que se ha incluido en sendas enmiendas del Código Civil y del Código de Procedimiento Penal. | UN | وكان من صميم القرار فصل الجناة عن ضحاياهم، وقد تجلى ذلك في التعديلات على القانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية. |
Los participantes reciben instrucción en derecho comparativo, los códigos civil y penal, los procedimientos civiles y penales, las tradiciones nacionales, las normas internacionales y los derechos humanos. | UN | ويتلقى المشاركون التعليم في القانون المقارن والقانون المدني وقانون العقوبات والإجراءات المدنية والجنائية والتقاليد الوطنية والمعايير الدولية وحقوق الإنسان. |
El Código Civil y el Código Penal se reformaron para armonizar los derechos de la mujer con las normas internacionales. | UN | كما عُدل القانون المدني وقانون العقوبات كي تتفق حقوق المرأة مع المعايير الدولية. |
Se refirió a las observaciones del Comité de Derechos Humanos sobre la discriminación contra la mujer, especialmente en el Código Civil y el Código de la Familia. | UN | وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة. |
El Código Civil, el Código Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal no contienen ninguna disposición discriminatoria. | UN | ولا يتضمن القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية أية أحكام تمييزية. |
La situación de las cárceles y las condiciones de reclusión, así como el Código Civil y el Código de la Familia, no cumplían las normas internacionales. | UN | ولا تزال حالة السجون وظروف الاحتجاز، وكذلك القانون المدني وقانون الأسرة، غير منسجمة مع المعايير الدولية حتى الآن. |
La reparación por daños morales y materiales causados por el acto ilegal de un agente del Estado está garantizada por el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal, el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil. | UN | ويكفل قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون اﻹجراءات المدنية جبر الضرر المعنوي والتعويض عن اﻷضرار المادية الناجمة عن فعل غير قانوني يقوم به أحد أعوان الدولة. |
135. El Código Civil y el Código del matrimonio y la familia regulan las cuestiones relativas a la adopción. | UN | ١٣٥ - وينظم المسائل المتعلقة بالتبني القانون المدني وقانون الزواج واﻷسرة، ووفقا لهما يجوز للزوجين أن يتبنيا طفلا معا. |
La Ley de reforma del Código Civil y la Ley de los tribunales de trabajo se ajustan a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia Europeo. | UN | ويستوعب بالكامل القانون المدني وقانون المحاكم العمالية سوابق محكمة العدل الأوروبية. |
Se elaboró una propuesta de reformas al Código Civil y la Ley de Tribunales. | UN | وكان هناك تعديل مقترح للقانون المدني وقانون المحاكم. |
El retiro de ambas reservas se efectuó de conformidad con la revisión de las disposiciones aplicables de la Ley Civil y la Ley de control de la inmigración respectivamente. | UN | وسحب التحفظان على التوالي تمشياً مع تنقيح النظامين الأساسيين المعمول بهما للقانون المدني وقانون مراقبة الهجرة. |
El Comité recomienda asimismo al Estado parte que modifique el Código Civil y la Ley de protección de la familia con el fin de suprimir la facultad de un cónyuge de prohibir al otro que acceda a un empleo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون المدني وقانون حماية الأسرة لإلغاء سلطة قيام أحد الزوجين بمنع الآخر من العمل. |
En opinión de varios especialistas nacionales reconocidos, los artículos del Código Civil y del Código Penal que tratan desigualmente a hombres y mujeres no están sujetos a lo dispuesto en la Constitución. | UN | كما أن القانون المدني وقانون العقوبات، اللذين علق عليهما عدة خبراء معترف بهم على صعيد وطني، لا يشيران إلى الدستور بالنسبة للمواد التي لا تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Preguntó por las medidas civiles y penales adoptadas para prevenir y eliminar la discriminación, en particular de las minorías y de las personas con discapacidad. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة على صعيد القانون المدني وقانون العقوبات لمنع التمييز والقضاء عليه، وبخاصة التمييز ضد الأقليات والمعوقين. |
Estos principios legales se confirman en el Código Civil y en la Ley de Naturalización, con disposiciones que otorgan igualdad de derechos a ambos cónyuges para mantener y cambiar su nacionalidad, definir su domicilio y residencia. | UN | ويؤكد القانون المدني وقانون الجنسية هذه الأحكام القانونية التي تمنح الزوجين حقوق الاحتفاظ بالجنسية أو تغييرها، وتحديد محل السكن والإقامة. |
Se adjuntan a este informe complementario copias de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de la Ley sobre aviación Civil y de la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | مرفق طي هذا التقرير التكميلي نسخة من قانون غسل الأموال وقانون الطيران المدني وقانون مكافحة الإرهاب. |
Hay disposiciones específicas en relación con la discriminación por motivo del género en el derecho civil y el derecho del empleo, entre otros. | UN | وقالت إن هناك أحكاما محددة تتصل بالتمييز القائم على نوع الجنس في جملة قوانين منها القانون المدني وقانون العمل. |
La responsabilidad civil y administrativa se establece en el Código Civil y en el Código de Violaciones Administrativas. | UN | يُحدِّد القانون المدني وقانون الانتهاكات الإدارية المسؤولية المدنية والإدارية. |
Actualmente se está realizando una labor de recodificación de las normas del derecho civil y del derecho de la familia. | UN | ومن المضطلع به، الآن، القيام من جديد بإعادة تدوين قواعد القانون المدني وقانون الأسرة في هنغاريا. |