"المدونات والمعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de códigos y normas
        
    • los códigos y normas
        
    • los códigos y las normas
        
    Se había progresado en el fortalecimiento del sistema financiera internacional mediante el establecimiento de códigos y normas. UN وأحرز بعض التقدم في تعزيز النظام المالي العالمي من خلال وضع المدونات والمعايير.
    Por último, se había recalcado el riesgo de promover un solo modelo de desarrollo en la forma de nuevos conjuntos de códigos y normas internacionales. UN وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية.
    Por último, se había recalcado el riesgo de promover un solo modelo de desarrollo en la forma de nuevos conjuntos de códigos y normas internacionales. UN وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية.
    los códigos y normas son quizás los medios más eficaces en función de los costos para lograr el ahorro de energía en las zonas edificadas. UN وربما كانت المدونات والمعايير أكثر الوسائل الفعالة من حيث التكلفة التي تساعد على تحقيق وفورات طاقية في مجال البناء.
    Genera información detallada acerca de las transacciones del comercio exterior, que puede ser utilizada para el análisis y la planificación económicos y tiene en cuenta todos los códigos y normas internacionales pertinentes para el despacho aduanero. UN وهو يولد معلومات مفصلة عن معاملات التجارة الخارجية التي يمكن استخدامها في التحليل والتخطيط الاقتصاديين ويراعي جميع المدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتجهيز العمليات الجمركية.
    Se señaló al respecto que los códigos y las normas universales deberían establecerse en el marco de procesos totalmente inclusivos, responsables y abiertos en los que participen todos los países. UN وكانت الحجة في هذا الصدد، هي أنه ينبغي وضع المدونات والمعايير الكلية من خلال عمليات شاملة تماما وخاضعة للمساءلة وصريحة وبمشاركة جميع البلدان.
    Si bien los principios en que se basaban los códigos y las normas eran universales, la aplicación debía realizarse de acuerdo a las necesidades y las circunstancias de cada país en particular. UN وعلى الرغم من أن المبادئ التي تقوم عليها المدونات والمعايير عالمية، ينبغي أن يتم التنفيذ وفقا لاحتياجات وأوضاع كل بلد على حدة.
    Se había progresado en el fortalecimiento del sistema financiera internacional mediante el establecimiento de códigos y normas. UN وأُحرز قدر من التقدم في تعزيز النظام المالي العالمي من خلال وضع المدونات والمعايير.
    La CEPA también ha participado activamente en la elaboración de códigos y normas sobre la buena gestión económica y empresarial para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما برحت تشارك بفعالية في وضع المدونات والمعايير المتعلقة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل آلية استعراض النظراء في أفريقيا.
    Una piedra angular de los esfuerzos encaminados a construir una nueva arquitectura financiera fue la elaboración y aplicación de códigos y normas. UN 37 - ويعتبر وضع وتنفيذ المدونات والمعايير أحد الركائز الأساسية في الجهود الهادفة إلى بناء هيكل مالي جديد.
    37. Una piedra angular de los esfuerzos encaminados a construir una nueva arquitectura financiera fue la elaboración y aplicación de códigos y normas. UN " 37 - ويعتبر وضع وتنفيذ المدونات والمعايير أحد الركائز الأساسية في الجهود الهادفة إلى بناء هيكل مالي جديد.
    Por ejemplo, una serie de códigos y normas de construcción a prueba de huracanes, preparada inicialmente para los pequeños Estados insulares del Caribe oriental, se introdujo también en otros Estados de la región y en otras regiones en que hay pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتم إدخال مجموعة من المدونات والمعايير الخاصة بالمباني المقاومة لﻷعاصير، التي تم إعدادها أصلا للدول الجزرية الصغيرة الواقعة في شرقي البحر الكاريبي، إلى الدول اﻷخرى في تلك المنطقة ومناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى.
    También pueden facilitar una participación más eficaz de los países pequeños en el establecimiento de normas, en esferas tales como la formulación, adopción y aplicación de códigos y normas de prudencia para el sector financiero, donde podría aplicarse el principio de subsidiariedad. UN كما أنه يمكن أن تيسر مشاركة البلدان الصغيرة بفعالية أكبر في وضع المعايير - في مجالات مثل صياغة المدونات والمعايير المتعلقة بتوخي الحرص واعتمادها وتنفيذها في القطاع المالي - حيث يمكن تطبيق مبدأ التبعية بشكل مناسب.
    27. El siguiente ponente expuso la experiencia de su organización en la evaluación del cumplimiento de los códigos y normas internacionales en las esferas de la contabilidad y la auditoría. UN 27- وعرض عضو فريق المناقشة التالي تجربة منظمته في تقييم مدى مراعاة المدونات والمعايير الدولية في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    Se consideró que los códigos y normas para mejorar la calidad y la actualidad de la información relativa a las principales variables macroeconómicas y de los análisis de las empresas financieras y no financieras eran una condición necesaria para que las entidades de crédito y los inversores pudieran adoptar decisiones más acertadas. UN 52 - اعتُبرت المدونات والمعايير الهادفة إلى تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمتغيرات الرئيسية التي يشهدها الاقتصاد الكلّي وتوفرها في الوقت المناسب والتقارير التي تقدّمها المؤسسات المالية وغير المالية شرطا أساسيا لتمكين المقرضين والمستثمرين من اتخاذ قرارات أكثر عقلانية.
    Si bien los principios en que se basaban los códigos y las normas eran universales, la aplicación debía realizarse de acuerdo a las necesidades y las circunstancias de cada país en particular. UN وعلى الرغم من أن المبادئ التي تقوم عليها المدونات والمعايير عالمية، ينبغي أن يجري التنفيذ وفقا لاحتياجات وأوضاع كل بلد على حدة.
    Al supervisar la aplicación de la resolución en los Estados, el Comité tendrá presentes la totalidad de las prácticas recomendadas, los códigos y las normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo. UN وبينما ترصد اللجنة تنفيذ القرار من جانب الدول، ستضع في اعتبارها جميع المدونات والمعايير وأفضل الممارسات ذات الصلة بتنفيذ قرار المجلس 1373 (2001).
    Por ejemplo, todas las partes están de acuerdo en la importancia de la regulación y supervisión financieras, pero algunas se preguntan si los códigos y las normas propuestos " son adecuados a las circunstancias de los países a los que se aplican " (Eichengreen 2001, págs. 8 a 9) y " qué iniciativas existen para que los países se sientan identificados con ellos " (Eichengreen 2001, pág. 12). UN فمثلا بينما تتفق جميع الأطراف على أهمية التنظيم والرقابة الماليين، يتساءل البعض عما إذا كانت المدونات والمعايير المقترحة " تلائم ظروف البلدان التي تطبق عليها " (Eichengreen 2001, pp 8-9) وعن " الحوافز التي تشجع البلدان على تبنيها " (Eichengreen 2001, p12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more