"المدى الطويل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • largo plazo en
        
    • largo plazo de
        
    • largo plazo del
        
    • largo plazo para el
        
    • largo plazo a
        
    • largo plazo es
        
    • largo plazo la
        
    Objetivo: garantizar la estabilidad y seguridad a largo plazo en Timor Oriental UN الهدف: كفالة الأمن والاستقرار على المدى الطويل في تيمور الشرقية
    En los países con una economía de planificación central o una economía controlada, los costos de producción no reflejan con frecuencia los verdaderos costos y no pueden considerarse competitivos a largo plazo en una economía de mercado. UN وبالنسبة للبلدان التي كان لديها نظام تخطيط مركزي أو اقتصاد موجه، لم تكن تكاليف الانتاج في أحيان كثيرة تعكس التكلفة الحقيقية، ولا يمكن اعتبارها تنافسية على المدى الطويل في ظل اقتصاد سوقي.
    En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Por solicitud de la Asamblea General, también estamos examinando las necesidades de locales a largo plazo de la Organización en Nueva York. UN ونقوم أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة، بدراسة احتياجات المنظمة إلى أماكن عمل في المدى الطويل في مدينة نيويورك.
    Existen graves limitaciones estructurales para el crecimiento a largo plazo del África subsahariana. UN وثمة قيود هيكلية خطيرة على النمو في المدى الطويل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El Grupo encomia al Ministerio y a Mano River Resources por esta valiosa iniciativa común que probablemente tendrá consecuencias positivas a largo plazo para el sector minero de Liberia. UN ويُثني فريق الخبراء على الوزارة وشركة موارد نهر مانو كلـتـيهمـا على هذه المبادرة المشتركة القيّمة التي يغلـب أن تكون لها آثـار إيجابية على المدى الطويل في قطاع التعدين الليـبـري.
    Con ello se logra un aumento de corto plazo en la tasa de producción de petróleo y un deterioro de largo plazo en el volumen total recuperado. UN يزيد ذلك لفترة قصيرة معدل إنتاج النفط لكنه يسبب تدهورا على المدى الطويل في الحجم اﻹجمالي لﻹنتاج.
    Los vehículos de transporte que utilizan mucho aluminio ofrecen importantes ventajas a largo plazo en cuanto a reducción del consumo neto de energía y de emisiones de gas de invernadero. UN والمركبات والطائرات ومراكب النقل التي يستخدم الألمنيوم بكثافة في تصنيعها توفّر إمكانية تحقيق منافع على المدى الطويل في تخفيض صافي استهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Actualmente se está preparando un informe relativo a una estrategia de desarrollo de largo plazo en esta esfera. UN وفي الوقت الحاضر، يجري إعداد تقرير بحث عن استراتيجية إنمائية على المدى الطويل في هذا المجال.
    Sigue preocupando el problema de la sostenibilidad de la deuda a largo plazo en los países con ingresos medios. UN ولا تزال مسألة تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون على المدى الطويل في البلدان المتوسطة الدخل من المسائل المثيرة للقلق.
    Sigue preocupando el problema de la sostenibilidad de la deuda a largo plazo en los países con ingresos medios. UN ولا تزال مسألة تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون على المدى الطويل في البلدان المتوسطة الدخل من المسائل المثيرة للقلق.
    La cooperación se centrará en nuevos programas para determinados sectores a fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo en sectores fundamentales de la exportación. UN وسوف يركز التعاون على البرامج المحددة بقطاع معين التي تستهدف خلق استدامة على المدى الطويل في قطاعات رئيسية من الصادرات.
    Se formularon propuestas concretas de medidas que podría adoptar la UNODC para crear capacidad sostenible a largo plazo en los países en desarrollo. UN وقُدِّمت اقتراحات عملية بشأن الأعمال التي يمكن أن يضطلع بها المكتب لتنمية قدرات مستدامة على المدى الطويل في البلدان النامية.
    :: Elaborar una guía de incentivos que valore cada vez más el desarrollo sostenible a largo plazo en las transacciones de inversión y financieras UN :: وضع خارطة طريق تحفيزية تحبذ أكثر فأكثر الأخذ بمعايير التنمية المستدامة على المدى الطويل في عمليات الاستثمار والمعاملات المالية
    La Conferencia de Bonn confirmó el compromiso internacional a largo plazo en el Afganistán con posterioridad al final de la transición y a lo largo del decenio de transformación de 2015 a 2024. UN لقد أكد مؤتمر بون المشاركة الدولية على المدى الطويل في أفغانستان إلى ما بعد نهاية المرحلة الانتقالية وأثناء عقد التحول خلال الفترة من عام 2015 إلى عام 2024.
    En la categoría de otras prestaciones de los empleados a largo plazo está la compensación a largo plazo en caso de fallecimiento, lesión o enfermedad. UN وتشمل فئة استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى التعويض على المدى الطويل في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض.
    Objetivo: Lograr la estabilidad y el desarrollo a largo plazo en la región del Sahel UN الهدف: تحقيق الاستقرار والتنمية على المدى الطويل في منطقة الساحل
    Existen graves limitaciones estructurales para el crecimiento a largo plazo de África al sur del Sáhara. UN وثمة قيود هيكلية خطيرة على النمو في المدى الطويل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Ello contribuirá a la reducción a largo plazo de los daños y las pérdidas de vida a causa de los riesgos naturales. UN ويساهم ذلك على المدى الطويل في الحد مما ينجم عن المخاطر الطبيعية من أضرار وخسائر في الأرواح.
    El mejoramiento sostenible a largo plazo de la situación de los tugurios depende de cómo se luche contra la pobreza. UN ويتوقف التحسين المستدام على المدى الطويل في ظروف الأحياء الفقيرة على معالجة الفقر.
    El objetivo a largo plazo del AMAS es la eliminación de las restricciones al comercio de servicios entre los miembros en los cuatro modos de oferta de servicios. UN ويتمثل هدف الاتفاق الإطاري على المدى الطويل في إزالة القيود المفروضة على التجارة في الخدمات بين الأعضاء في إطار الأساليب الأربعة جميعها لتوريد الخدمات.
    Por último, es probable que el proyecto de protocolo dé lugar a inversiones a largo plazo para el diseño y fabricación de submuniciones con un solo dispositivo de seguridad por más que siga habiendo serias dudas sobre la fiabilidad y la precisión de tales armas. UN وأخيراً، قد يشجع مشروع البروتوكول الاستثمار على المدى الطويل في تطوير وصنع الذخائر العنقودية المزودة بجهاز واحد للسلامة رغم أنه لا تزال تحوم شكوك جدية بخصوص دقتها وموثوقيتها.
    Se preguntaba cómo afectaban a largo plazo a la manera en que las personas se veían las unas a las otras y construían el diálogo futuro. UN وتساءلت عن تأثير تلك العقوبات على المدى الطويل في الطريقة التي ينظر بها الناس إلى الغير ويبنون الحوار فيما بينهم في المستقبل.
    Nuestro objetivo a largo plazo es desarrollar un sistema sostenible de apoyo económico a las personas de edad, basándonos en el enfoque de los tres pilares del Banco Mundial para la protección económica de los ancianos. UN ويتمثل هدفنا على المدى الطويل في وضع نظام مستدام لتقديم الدعم المالي للمسنين، بالاستناد إلى نهج الدعائم الثلاث إزاء حماية المسنين من الناحية المالية، الذي يعتمده البنك الدولي.
    A más largo plazo, la estabilidad y el desarrollo de Kosovo dependen del éxito del proceso de reconciliación entre las comunidades. UN 45 - ويقوم الاستقرار والتنمية على المدى الطويل في كوسوفو والمنطقة على نجاح المصالحة بين الطوائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more