"المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres
        
    • de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres
        
    • Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó
        
    • a la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres
        
    • la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y
        
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    :: Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN :: تقرير وكيلة الأمين العام/ المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Liechtenstein, la República Islámica del Irán y Mauritania. UN وردت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وليختنشتاين وجمهورية إيران الإسلامية وموريتانيا.
    Informe de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó la reunión informativa especial sobre las actividades del Fondo para la Igualdad entre los Géneros. UN 53 - قدمت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إحاطة خاصة عن أنشطة صندوق المساواة بين الجنسين.
    :: Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN :: بيان من وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    La Junta Ejecutiva, en el párrafo 9 de su decisión 2011/3, de 30 de junio de 2011, solicitó a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres que presentara un informe anual sobre la marcha de la aplicación del plan estratégico 2011-2013. UN طلب المجلس التنفيذي في الفقرة 9 من مقرره 2011/3، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011، إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم تقريرا مرحليا سنويا بشأن الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013.
    :: Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre la marcha de la aplicación del plan estratégico de ONU-Mujeres UN :: تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة
    En el caso de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en la sesión de apertura interviene la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN وفي حالة لجنة وضع المرأة، تلقي وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كلمةً في الجلسة الافتتاحية.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres dio las gracias a la Mesa saliente y dio la bienvenida a los miembros recién elegidos de la Mesa. UN 7 - وشكرت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المكتب المنتهية ولايته ورحبت بالمكتب الجديد المنتخب.
    Reconoció la contribución de la anterior Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, Michelle Bachelet, y le expresó sus mejores deseos tras su elección como Presidenta de Chile. UN ونوه بمساهمة السيدة ميشيل باشليه وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة سابقاً وأعرب عن أفضل أمنياته لها إثر انتخابها رئيسة لشيلي.
    En mayo de 2012, la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres aprobó el mandato de un comité de supervisión denominado Comité Asesor de Auditoría. UN 2 - في أيار/مايو 2012، وافقت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على اختصاصات لجنة للرقابة تقرر أن تسمى اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    b) Agradezco al Consejo de Seguridad la invitación formulada a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para que informara al Consejo en el pasado mes de abril. UN (ب) أعرب عن تقديري للدعوة التي وجهها مجلس الأمن إلى وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتقديم إحاطة إعلامية إلى المجلس في نيسان/أبريل الماضي.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las contribuciones y la función de ONU-Mujeres en la aplicación de las resoluciones sobre las mujeres y la paz y la seguridad, y expresa su intención de acoger exposiciones informativas de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN " ويرحب مجلس الأمن بمساهمات هيئة الأمم المتحدة للمرأة ودورها في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. ويعرب المجلس عن عزمه الترحيب بالإحاطات التي تقدمها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El PMA recibió una visita de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para examinar el programa conjunto para acelerar los progresos hacia el empoderamiento económico de la mujer rural, que se puso en marcha en 2012. UN واستضاف البرنامج المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لمناقشة البرنامج المشترك " تعجيل التقدم نحو التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية " ، الذي بدأ تنفيذه في عام 2012.
    Para finalizar, el orador no puede dejar de recalcar la necesidad de que los países menos adelantados cuenten con financiación para las cuestiones de la mujer, como en el caso de Bangladesh, que depende del apoyo de donantes para los recursos necesarios y de la sabiduría de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para su distribución. UN 9 - وقال في ختام كلمته إنه ليس من المغالاة ذكر الحاجة إلى تمويل لقضايا المرأة في البلدان الأقل نمواً، التي من قبيل بنغلاديش، التي تعتمد على دعم المانحين لتوفير الموارد اللازمة وعلى حكمة المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تخصيص تلك الموارد.
    5. Su delegación encomia la labor de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y la de la entidad para garantizar la participación de las mujeres indígenas del Ecuador en la conservación y gestión sostenible de la Reserva de la Biosfera Yasuní. UN 5 - وقال إن وفده يثني على عمل المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ويرحب بما تقوم به هذه الهيئة لضمان مشاركة نساء السكان الأصليين في إكوادور في الحفاظ على محمية المحيط الحيوي في ياسوني وإدارتها المستدامة.
    La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó el documento de antecedentes en nombre de las seis organizaciones y habló de la ventaja comparativa de las Naciones Unidas en contextos de transición y de los problemas que surgían en dichos contextos. UN 16 - وعرضت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ورقة المعلومات الأساسية بالنيابة عن المنظمات الست، فتحدثت عن الميزة النسبية التي تتمتّع بها الأمم المتحدة في السياقات الانتقالية وعن التحدّيات التي تواجهها في مثل هذه السياقات.
    Por último, su delegación expresa su agradecimiento a la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres por su apoyo y por su visita al Ecuador en junio de 2012, que ha dado un nuevo impulso al empoderamiento de las mujeres. UN 64 - وأخيرا، قال إن وفده يشكر المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على دعمها، وللزيارة التي قامت بها لإكوادور في حزيران/يونيه 2012، وهي الزيارة التي أعطت زخما جديدا لتمكين المرأة.
    Sobre la base de un acuerdo de servicios de diciembre de 2011 entre la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y la OAI, la OAI presta ahora servicios de auditoría interna e investigación a ONU-Mujeres de acuerdo con el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de ONU-Mujeres. UN 49 - بناءً على اتفاق خدمات عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2011 بين المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، يقدّم المكتب الآن خدمات مراجعة الحسابات الداخلية والتحقيقات إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة وفقاً للوائح والقواعد المالية للهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more