"المدير الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Director Nacional
        
    • Directora Nacional
        
    • Dirección Nacional
        
    El Director Nacional de la Tesorería y Administración Pública recibió las mismas instrucciones. UN كما صدرت نفس التعليمات إلى المدير الوطني لمصلحة الخزانة والإدارة العامة.
    Si bien los pasantes no reciben sueldos ni subsidios, el Director Nacional debería concertar sendos acuerdos por escrito con los pasantes en que se indicaran sus responsabilidades, la duración y las condiciones del contrato. UN وفي حين أن المتدربين الداخليين لا يتقاضون مرتبات أو بدلات، فإن على المدير الوطني أن يعد اتفاقا مكتوبا مع المتدربين الداخليين بشأن المسؤوليات التي سيضطلعون بها وفترة وشروط تعيينهم.
    Director Nacional del Medio Ambiente, Ministerio de Vivienda, Planificación Física y Medio Ambiente UN المدير الوطني للبيئة، وزارة اﻹسكان والتخطيط العمراني والبيئة
    Director Nacional de Asuntos Jurídicos y Consulares. UN المدير الوطني للشؤون القانونية والقنصلية.
    Función actual: Directora Nacional adjunta de la promoción de la infancia/Jefe de división de la protección de la infancia del Ministerio de Adelanto de la Mujer y la Infancia UN الوظيفة الحالية: وكيل المدير الوطني للنهوض بالطفولة/رئيس شعبة حماية الطفولة في وزارة النهوض بالمرأة والطفولة
    El Director Nacional pidió al Grupo que presentara sus solicitudes por escrito. UN وطلب المدير الوطني من الفريق تقديم طلبات مكتوبة في هذا الشأن.
    Sr. Abdoulaye Fofana, Director Nacional de Cooperación Internacional UN السيد عبد اللاى فوفانا، المدير الوطني للتعاون الدولي
    Director Nacional Adjunto de Asuntos Penales, 1987. UN نائب المدير الوطني المكلف بالشؤون الجنائية، 1987.
    Director Nacional del proyecto establecido en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) UN المدير الوطني للمشروع المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    40. El Director Nacional de Planificación de Mozambique subrayó que el PNUD desempeñaba un papel importante en el desarrollo del país. UN ٠٤ - وأكد المدير الوطني للتخطيط في موزامبيق أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد اضطلع بدور هام في تنمية البلد.
    Públicos Director Nacional, Instituto Nacional de Estadísticas (INE) (1974-1982) UN ١٩٧٤-١٩٨٢ المدير الوطني للمعهد الوطني للاحصاءات
    12. Sr. Alhassane AG HAMED MOUSSA, Director Nacional de Asuntos Económicos de Malí UN ٢١- السيد الحسن آغ حامد موسى، المدير الوطني للشؤون الاقتصادية في مالي
    Durante la formulación del proyecto, la función y las responsabilidades del Director Nacional se definen con toda claridad a fin de conseguir un sentido de propiedad y de compromiso respecto de los objetivos del programa. UN وأثناء عملية صياغة المشاريع، يحدد دور ومسؤوليات المدير الوطني تحديدا واضحا من أجل ضمان ملكية البرنامج والالتزام بأهدافه.
    Para cada programa o proyecto que recibe apoyo del PNUD, el gobierno debe designar un Director Nacional, quien apoya el programa o proyecto y cumple funciones de coordinación por parte del gobierno. UN 2 - المدير الوطني - يجب أن تقوم الحكومة بتعيين مدير وطني لكل برنامج أو مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Director Nacional del programa o proyecto vela por que los pasantes estén calificados y por que se los asigne a tareas apropiadas y cuenten con una descripción de funciones. UN ويكفل المدير الوطني للبرنامج أو المشروع تمتع المتدربين الداخليين بالكفاءة وتكليفهم بالمهام الملائمة وإعداد توصيف وظيفي لهم.
    Familiares de los internos iniciaron querella criminal ante el 6º Juzgado del Crimen de Santiago en contra del Director Nacional de Gendarmería de Chile y del Jefe de Seguridad; el caso fue sobreseído temporalmente por falta de pruebas. UN ورفع ذوو السجناء دعاوى جنائية أمام محكمة سانتياغو الجنائية السادسة بحق المدير الوطني للدرك في شيلي وبحق رئيس الأمن؛ وأرجئ النظر في القضية مؤقتاً بسبب عدم توفر الأدلة.
    La Oficina del Director Nacional de Enjuiciamientos Públicos del Tribunal Superior puede incautar en favor del Estado los bienes de las personas implicadas en virtud de la presente Ley. UN ويمكن بموجب طلب يقدمه مكتب المدير الوطني للنيابة العامة إلى المحكمة العليا أن تؤول ممتلكات المدانين بموجب هذا القانون إلى الدولة.
    La Oficina del Director Nacional de Enjuiciamientos Públicos del Tribunal Superior puede incautar en favor del Estado los bienes de las personas implicadas en virtud de la presente Ley. UN وبناء على طلب يتقدّم به مكتب المدير الوطني للنيابات العامة إلى المحكمة العليا، يمكن أن تؤول ممتلكات الأشخاص الضالعين بموجب هذا القانون إلى الدولة.
    La programación resultante de este proyecto, que por cierto fue dirigido una mujer, Directora Nacional de Proyectos, recibió con orgullo dos premios: el otorgado a la mejor actuación y el concedido por la Asociación de Radiodifusión del Commonwealth a la mejor programación sobre cuestiones de género y a la excelencia técnica. UN وشغلت امرأة منصب المدير الوطني للمشروع وحصلت على جائزة الأداء المتميز وجائزة رابطة إذاعة الكومنولث للبرمجة الجنسانية والتفوق التقني.
    1992-1994 Directora Nacional adjunta de promoción de la infancia (Jefe de división de la protección de la infancia en el Ministerio de Adelanto de la Mujer y de la Infancia, cargo que ocupa hasta la fecha) UN ٢٩٩١ - ٤٩٩١ وكيل المدير الوطني للنهوض بالطفولة/رئيس شعبة حماية الطفولة في وزارة النهوض بالمرأة والطفولة حتى الوقت الحاضر
    105. La Directora Nacional de la Defensa Pública confirmó al SPT que la mayoría de las víctimas de tortura y malos tratos no quieren denunciar por temor a represalias. UN 105- وأكد المدير الوطني لمكتب المدافعين العامين للجنة الفرعية أن معظم ضحايا التعذيب وسوء المعاملة لا يودون تقديم شكاوى خوفاً من الانتقام.
    i) El equipo de Auditoría Externa había visitado las zonas del proyecto, que eran la Dirección Nacional de Enseñanza Secundaria, el Instituto Nacional de Desarrollo, el Instituto Industrial de Maputo y una escuela de la periferia de esa ciudad, la Escola Secundária de Laulane. UN `1` زار فريق مراجعي الحسابات الخارجيين مواقع المشروع في مكتب المدير الوطني للتعليم الثانوي، والمعهد الوطني للتنمية، ومعهد مابوتو الصناعي، ومدرسة إسكولا سيكوندريا دي لاولاني على أطراف مابوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more