"المذاهب الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las doctrinas estratégicas
        
    La necesidad de reexaminar profundamente las doctrinas estratégicas y las posiciones militares operativas se recalcó una y otra vez. UN وتم تكرارا تأكيد الحاجة إلى إعادة النظر بصورة أساسية في المذاهب الاستراتيجية والمواقف العسكرية العملياتية.
    Esperamos que estos acontecimientos positivos, que han creado un nuevo ambiente estratégico, lleven a que se renuncie a las doctrinas estratégicas y al uso de las armas nucleares, aportando así una contribución singular a la seguridad y la supervivencia de todas las naciones. UN ونرجو أن تكون هذه التطورات اﻹيجابية قد أوجدت بيئة استراتيجية جديدة تفضي الى التخلي عن المذاهب الاستراتيجية واستخدام اﻷسلحة النووية وبذا تسهم إسهاما متميزا في أمن الدول وبقائها.
    Todas las doctrinas estratégicas experimentadas hasta ahora, desde el equilibrio del poder hasta la destrucción recíprocamente asegurada, no han logrado ofrecer esa paz. UN أما المذاهب الاستراتيجية التي جُربت حتى الآن ابتداء من توازن القوة إلى نظرية الدمار المؤكد المتبادل، فقد فشلت جميعها في توفير هذا السلام.
    Desde entonces, ese optimismo se ha desvanecido debido a los nuevos e inquietantes acontecimientos que han tenido lugar, incluido el apego a las doctrinas estratégicas basadas en las armas nucleares. UN وقد تبدد هذا التفاؤل منذئذ بوقوع تطورات جديدة تدعو إلى القلق، ومنها مواصلة الاعتماد على المذاهب الاستراتيجية التي تستند إلى الأسلحة النووية.
    Algunas de las doctrinas estratégicas actuales plantean la posibilidad de su uso contra Estados no poseedores de armas nucleares, incluso en situaciones hipotéticas de enfrentamientos convencionales. UN وتثير بعض المذاهب الاستراتيجية الحالية إمكانية استخدام هذه الأسلحة ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، حتى في سيناريوهات حروب تقليدية.
    El Grupo es consciente de que es auténtica la necesidad de disminuir el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y en las políticas de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que sean utilizadas alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN وتسلم المجموعة بأن هناك ضرورةً حقيقيةً لتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل تقليل احتمال استعمال تلك الأسلحة في يوم من الأيام وتسهيل عملية إزالتها بشكل كامل.
    Asimismo, existe una verdadera y urgente necesidad de eliminar la función de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que puedan llegar a usarse estas armas y facilitar el proceso de su eliminación. UN وتوجد أيضاً حاجة فعلية وعاجلة للتخلص من الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، بغية التقليل إلى أدنى حد من خطر استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها.
    Sin dejar de destacar la necesidad de eliminar el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que revisen esas doctrinas y políticas. UN ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات.
    Sin dejar de destacar la necesidad de eliminar el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que revisen esas doctrinas y políticas. UN ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات.
    Consideramos inaceptables la preparación, la producción y el almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva así como las doctrinas estratégicas basadas en la utilización o en la amenaza de utilización de tales armas. UN " ونحن نعتبر أن استحداث اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وانتاجها وتكديسها، وكذا المذاهب الاستراتيجية القائمة على استعمال تلك اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها، أمر غير مقبول.
    No ha habido cambios en las doctrinas estratégicas o de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares que indiquen una disminución del papel que asignan a esas armas, ni esos Estados han asumido un compromiso inequívoco con la eliminación rápida y total de sus respectivas armas nucleares. UN ولم تحدث تغيرات في المذاهب الاستراتيجية أو الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية تدل على التقليل من الدور الذي توليه لهذه الأسلحة، ولم تتعهد تلك الدول تعهداً باتاً بإزالة الأسلحة النووية لكل منها إزالة سريعة وكاملة.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se reconoce que existe una auténtica necesidad de disminuir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a usarse alguna vez y de facilitar el proceso de su total eliminación. UN وفي الفقرة 2 من المنطوق، يسلم مشروع القرار بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها بالكامل.
    Creemos que es realmente necesario que se dé menos importancia a las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad de los Estados Miembros, a fin de reducir todo lo posible el riesgo de que puedan llegar a utilizarse y facilitar el proceso de eliminación total. UN ونعتقد بأن هناك حاجة أصيلة لتقليل دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية لعدد من الدول الأعضاء بغية تقليل مخاطر استخدام تلك الأسلحة في أي وقت إلى الحد الأدنى ومن أجل تسهيل عملية القضاء التام عليها.
    Además, la aprensión que suscita la cuestión del desarme nuclear se ha visto agravada por la insistencia en las doctrinas estratégicas, por la importancia que se sigue asignando a las armas nucleares en las políticas de seguridad, por al hincapié que se hace exclusivamente en la no proliferación, dejando de lado otras medidas de desarme y por la tendencia a examinar la cuestión exclusivamente en el contexto del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، زادت حدة المخاوف المتصلة بنزع السلاح النووي جراء تأكيد المذاهب الاستراتيجية من جديد وباستمرار الدور الممنوح للأسلحة النووية في السياسات الأمنية والتركيز فقط على عدم الانتشار واستبعاد تدابير نزع السلاح الأخرى والاتجاه إلى عدم النظر في المسألة إلا في سياق الإرهاب.
    problemas y perspectivas en el decenio de 1990 28. A consecuencia de la transformación de la división Este-Oeste, de los espectaculares cambios políticos registrados en Europa y de los nuevos acuerdos a que se ha llegado en el campo del desarme, se han replanteado de manera radical las doctrinas estratégicas establecidas basadas en conceptos anticuados. UN ٢٨ - على إثر التحولات التي عرفها التقسيم الى شرق وغرب والتغيرات السياسية المثيرة التي طرأت في أوروبا واتفاقات نزع السلاح الجديدة التي تم التوصل اليها، بدأت عملية إعادة تفكير جذرية في المذاهب الاستراتيجية الراسخة القائمة على تصورات تجاوزتها اﻷحداث.
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a usarse alguna vez y de facilitar el proceso de su total eliminación; UN 2 - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛
    4. Reconoce que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a usarse alguna vez y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN 4 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a usarse alguna vez y de facilitar el proceso de su total eliminación; UN 2 - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛
    4. Reconoce que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a usarse alguna vez y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN 4 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛
    4. Reconoce que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a usarse alguna vez y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN 4 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more