"المذكرات التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las notas de orientación
        
    • notas orientativas
        
    • las dos notas de orientación
        
    • de notas de orientación
        
    • notas de orientación técnica
        
    En el anexo IV figura una copia de la parte pertinente de las notas de orientación. UN وترد نسخة من الجزء ذي الصلة من المذكرات التوجيهية في المرفق الرابع.
    Las disposiciones aplicables a los clubes, organizaciones caritativas y sociedades que figuran en las notas de orientación son las siguientes: UN أما الأحكام المتعلقة بالنوادي والجمعيات الخيرية والشركات ضمن المذكرات التوجيهية فهي كما يلي:
    Presentación de las notas de orientación técnica integrada sobre la reforma del sector de la seguridad UN الإعلان عن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن
    En su reunión más reciente, el Grupo se ocupó de las notas orientativas sobre financiación del terrorismo que se van a distribuir en el sector financiero. UN وركز هذا الفريق في آخر اجتماع عقده على المذكرات التوجيهية المتعلقة بتمويل الإرهاب لتعميمها على القطاع المالي.
    En tercer lugar, la elaboración de las notas de orientación técnica integrada representa un hito importante en la aplicación de un aspecto esencial del primer informe. UN وثالثاً، يمثل إعداد المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة إنجازاً هاماً في تنفيذ عنصر حاسم الأهمية من التقرير الأول.
    Se ha realizado una importante labor para incorporar esos principios a las notas de orientación técnica integrada de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وجرى الاضطلاع بعمل هام لإدماج هذه المبادىء في المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Se debe insistir de manera especial en el registro y el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las notas de orientación y en la compilación de las mejores prácticas; UN وينبغي التشديد على تسجيل التقدم المحرز في تنفيذ هذه المذكرات التوجيهية واستعراضه وعلى جمع أفضل الممارسات؛
    En las notas de orientación que acompañan a la estrategia se señala que las probabilidades de haber sufrido malos tratos, de vivir en condiciones de pobreza y de contar con escaso apoyo social son mayores entre las toxicómanas que entre los toxicómanos. UN وتسلم المذكرات التوجيهية المقدمة مع الاستراتيجية بأن المرأة التي تتعاطى المخدرات تكون أكثر من الرجل احتمالا ﻷن تستغل وأن تعيش في فقر وألا تجد الدعم الاجتماعي الكافي.
    También contribuyó a la preparación de las notas de orientación del GNUD sobre la integración de la prevención de los conflictos en los procesos del sistema de evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN كما ساهم الصندوق في إعداد المذكرات التوجيهية للمجموعة الإنمائية بشأن تعميم عنصر منع الصراعات في عمليتي التقييم القطري الموحد للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    las notas de orientación distribuidas a las instituciones comprendidas en la jurisdicción del Banco de Mauricio contienen medidas específicas que deben aplicarse con respecto a los clubes, organizaciones caritativas y sociedades. UN وتتضمن المذكرات التوجيهية للمؤسسات بموجب اختصاصات مصرف موريشيوس تدابير محددة يتعين اتخاذها فيما يتعلق بالنوادي والجمعيات الخيرية والشركات.
    las notas de orientación sobre enseñanza y aprendizaje de la Red ofrecen una orientación pedagógica más específica basada en la experiencia acumulada por los educadores que trabajan en situaciones de emergencia. UN وتوفّر المذكرات التوجيهية بشأن التعليم والتعلّم التي وضعتها الشبكة المشتركة توجيها تربويا أكثر تحديدا يستند إلى الخبرة المتراكمة للمربّين العاملين في حالات الطوارئ.
    El grupo de trabajo ha elaborado una gama de instrumentos esenciales para los equipos en los países, tales como las notas de orientación sobre la formulación de una estrategia de transición y sobre un marco interinstitucional para el análisis y la prevención de conflictos. UN وقد وضع الفريق العامل مجموعة من الصكوك الرئيسية للأفرقة القطرية مثل المذكرات التوجيهية بشأن وضع استراتيجية الانتقال وبشأن الإطار المشترك بين الوكالات المعني بتحليل النزاعات ومنعها.
    Se destacó que las notas de orientación constituían una parte esencial de la aplicación del primer informe del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وجرى التشديد على أن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة تمثل عنصراً بالغ الأهمية في تنفيذ التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن.
    Los oradores abogaron por que los mensajes clave de las notas de orientación recibiesen una amplia difusión y se utilizasen de forma sistemática sobre el terreno. UN ودعا المتكلمون إلى نشر الرسائل الرئيسية التي تتضمنها هذه المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة على نطاق واسع واستخدامها استخداماً منهجياً في الميدان.
    También se hizo hincapié en que el uso de las notas de orientación sobre el terreno, que conllevaba la elaboración de prácticas rigurosas de seguimiento y evaluación, exigiría la mejora de los recursos y un apoyo constante de los Estados Miembros y los asociados. UN وجرى التشديد أيضاً على أن استخدام المذكرات التوجيهية في الميدان، بما في ذلك وضع ممارسات سليمة في مجال الرصد والتقييم، سيتطلب تعزيز الموارد ومواصلة تقديم الدعم من جانب الدول الأعضاء والشركاء.
    En el campo de la actividad normativa, se señaló que la preparación de las notas de orientación técnica integrada sobre la reforma del sector de la seguridad era un logro significativo que contribuía a la aplicación de un aspecto clave del primer informe del Secretario General. UN وفي مجال وضع المعايير، ذكر إعداد المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن باعتباره إنجازاً هاماً، مما يمثل إسهاماً في تنفيذ عنصر رئيسي من التقرير الأول للأمين العام.
    Se elaboraron algunas notas orientativas y se llevaron a cabo misiones conjuntas en Liberia y Côte d ' Ivoire. UN ووُضعت سلسلة من المذكرات التوجيهية وأُوفدت بعثات مشتركة إلى ليبريا وكوت ديفوار.
    Las cifras no tienen en cuenta las notas orientativas ni las cartas de recusación remitidas en relación con el programa de declaración de la situación financiera, que implicaron un proceso iterativo de debate con el funcionario. UN وهذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار المذكرات التوجيهية وخطابات التنحي التي تصدر كجزء من برنامج الإقرارات المالية، وجميعها تنطوي على عملية متكررة للمناقشة مع الموظف.
    C. notas orientativas 124 - 127 58 UN جيم - المذكرات التوجيهية 124-127 66
    El PNUMA apoyó a la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas para impartir un curso de capacitación de instructores para el personal de las Naciones Unidas sobre las dos notas de orientación del GNUD. UN دعم برنامج البيئة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ تدريب للمدرِّبين لموظفي الأمم المتحدة بشأن المذكرات التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Además, se preparó un conjunto de notas de orientación sobre el blanqueo de dinero destinadas a los bancos e instituciones financieras no bancarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more