La presentación de escritos ha concluido en el caso de la apelación de Ntabakuze y prosigue en relación con las de los coapelantes. | UN | وقد اكتمل إعداد المذكرات القانونية فيما يتعلق بالاستئناف المقدم من نتاباكوز، وهو مستمر فيما يتعلق باستئناف زملائه للأحكام الصادرة بحقهم. |
Ambas partes notificaron su intención de interponer recurso de apelación y está en marcha la fase de presentación de escritos. | UN | وقدم الطرفان إخطارين بالطعن، ويجري إعداد المذكرات القانونية بشأنهما. |
Ambas partes notificaron su intención de interponer recurso de apelación y está en marcha la fase de presentación de escritos. | UN | وقدم الطرفان إخطارين بالطعن، ويجري إعداد المذكرات القانونية بشأنهما. |
El Consejo Nacional de Asuntos de la Familia elaboró los correspondientes informes jurídicos y los remitió a las instancias pertinentes para que procedieran a modificar y armonizar la legislación. | UN | وقام بإعداد المذكرات القانونية وإرسالها للجهات ذات العلاقة لتعديل القوانين وتحقيق موائمتها. |
b. Investigaciones jurídicas. Supervisión de la preparación de los escritos o memorandos jurídicos dirigidos a los magistrados y prestación de asesoramiento letrado al Secretario; | UN | ب - البحوث القانونية - اﻹشراف على إعداد الملخصات أو المذكرات القانونية المقدمة للقضاة، وتقديم المشورة القانونية للمسجل؛ |
También presta ayuda para la presentación de escritos y alegatos finales. | UN | كما تقدم الدعم بشأن المذكرات القانونية في الموجزات النهائية والمرافعات الختامية. |
También son especialistas en investigaciones jurídicas, la presentación de escritos jurídicos definitivos y en argumentos orales en la instancia de apelación. | UN | واكتسبوا أيضا مهارات في مجال البحث القانوني، وإعداد المذكرات القانونية النهائية والمرافعات الشفوية على مستوى الاستئناف. |
Tanto la defensa como la fiscalía presentaron notificaciones de apelación y la fase de presentación de escritos está en marcha. | UN | وقدم كل من الدفاع والادعاء إخطارين بالاستئناف، ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية. |
Tanto la defensa como la fiscalía presentaron notificaciones de apelación y la fase de presentación de escritos está en curso. | UN | وقدّم كل من الدفاع والادعاء إخطارين بالاستئناف، ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية. |
Tras una prórroga concedida para dar tiempo a la traducción, la presentación de escritos finalizó el 13 de abril de 2010. | UN | وعقب تمديد الوقت من أجل الترجمة التحريرية، اكتمل إعداد المذكرات القانونية في 13 نيسان/أبريل 2010. |
La presentación de escritos concluyó el 5 de mayo de 2010 y la vista de la apelación se celebrará el 16 de junio de 2010. | UN | واكتمل إعداد المذكرات القانونية في 5 أيار/مايو 2010، وسيُنظر في الاستئناف في 16 حزيران/يونيه 2010. |
Una de esas directrices establece la extensión de los escritos finales y el plazo en que deben presentarse, en tanto que la otra se refiere a las visitas y al plazo en que deben realizarse. | UN | وينظم أحد توجيهيّ الممارسة الحجم والتوقيت بالنسبة لتقديم المذكرات القانونية الختامية، بينما يتناول الآخر توقيت زيارات المعاينة والقيام بها. |
Dominique Ntawukulilyayo notificó su intención de interponer recurso de apelación el 6 de septiembre de 2010 y está en marcha la fase de presentación de escritos. | UN | وقدم دومينيك نتاووكوليليايو إخطاره بالطعن في 6 أيلول/سبتمبر 2010، ويجري إعداد المذكرات القانونية بشأنه. |
La presentación de escritos respecto de las apelaciones concluyó a fines de julio de 2010 y las audiencias de apelación estaban previstas del 30 de marzo al 1 de abril de 2011. | UN | واختُتم إعداد المذكرات القانونية فيما يتعلق بتلك الدعاوى في نهاية تموز/يوليه 2010، وتقرر عقد جلسات الاستماع ذات الصلة في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011. |
Ambas partes notificaron su intención de interponer recurso de apelación y la presentación de escritos concluyó en noviembre de 2010. | UN | وقدم الطرفان إخطارين بالاستئناف واكتمل إعداد المذكرات القانونية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Ambas partes notificaron su intención de interponer recurso de apelación y la presentación de escritos concluyó en enero de 2011. | UN | وقدم الطرفان إخطارين بالاستئناف واكتمل إعداد المذكرات القانونية في كانون الثاني/يناير 2011. |
Dominique Ntawukulilyayo notificó el 6 de septiembre de 2010 su intención de interponer recurso de apelación y la presentación de escritos concluyó en marzo de 2011. | UN | وقدم دومينيك نتاووكوليليايو إخطاره بالاستئناف في 6 أيلول/سبتمبر 2010 واكتمل إعداد المذكرات القانونية في آذار/مارس 2011. |
La experiencia de las dos últimas sesiones del Tribunal de Apelaciones indica que, con su actual dotación de personal, la secretaría del Tribunal no tendrá capacidad para preparar informes jurídicos y resúmenes de cuestiones que tengan la calidad necesaria y puedan presentarse con la antelación suficiente para que los magistrados desempeñen sus funciones con eficacia y eficiencia. | UN | وخلاصة تجربة محكمة الاستئناف في الدورتين الأخيرتين هي أن قلم المحكمة، بملاكه الوظيفي الحالي، غير قادر على إعداد المذكرات القانونية وموجزات المسائل بالمستوى الفني المطلوب وبالسرعة الضرورية للقضاة كي يؤدوا مهامهم بفاعلية وكفاءة. |
La experiencia de los 12 últimos meses del Tribunal indica que, con su actual dotación de personal, la secretaría del Tribunal sigue sin tener capacidad para preparar informes jurídicos y resúmenes de cuestiones que tengan la calidad necesaria y puedan presentarse con la antelación suficiente para que los magistrados desempeñen sus funciones con eficacia y eficiencia. | UN | وفي ضوء تجربة المحكمة على مدى الأشهر الـ 12 الأخيرة، سيبقى قلم المحكمة في ظل ملاكه الوظيفي الحالي غير قادر على إعداد المذكرات القانونية وملخصات القضايا وفقا للمعيار المطلوب وبالسرعة اللازمة لاضطلاع القضاة بعملهم بفعالية وكفاءة. |
Merced a esos memorandos jurídicos, los defensores podrán representar mejor a sus clientes y ayudar a los jueces a administrar justicia de manera equitativa y eficaz, ya que mejorarán la preparación para los juicios y la calidad de los escritos. | UN | وتلك المذكرات القانونية ستمكّن محامي الدفاع من تمثيل موكليهم على نحو أفضل، وستساعد القضاة في تحقيق العدالة بإنصاف وفعالية، وذلك لأنها تحسّن الاستعداد للمحاكمات ونوعية المستندات التي تقدم إلى المحكمة. |