"المذكرة الإرشادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la nota de orientación
        
    • nota orientativa
        
    • nota de orientación contiene
        
    la nota de orientación revisada proporciona mejor orientación sobre la programación conjunta y los programas conjuntos UN المذكرة الإرشادية المنقحة توفر توجيها محسنا بشأن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة
    En la nota de orientación revisada se abordan estas dificultades. UN وتعالج المذكرة الإرشادية المنقحة هذه الصعوبات.
    Un grupo de trabajo interinstitucional estudia actualmente las modalidades de ejecución de los programas conjuntos sobre la base de la nota de orientación revisada. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بوضع طرائق تنفيذ البرامج المشتركة على أساس المذكرة الإرشادية المشتركة.
    En la nota de orientación revisada se examinan los obstáculos administrativos y de procedimiento que dificultan la programación conjunta UN المذكرة الإرشادية المنقحة تتصدى للحواجز الإدارية والإجرائية التي تعيق البرمجة المشتركة
    En el portal también se encuentra la nota orientativa sobre la Democracia, emitida por el Secretario General en 2009. UN كما تتضمن البوابة الشبكية المذكرة الإرشادية للأمين العام بشأن الديمقراطية التي صدرت في عام 2009.
    En la nota de orientación se incluyen acuerdos estándar para financiación compartida y distributiva. UN وتشمل المذكرة الإرشادية اتفاقات قانونية موحدة لخياري إدارة التمويل الجماعي والمار.
    la nota de orientación revisada presenta acuerdos estándar que pueden utilizarse para el mecanismo de financiación distributiva, lo que ahorra trabajo a los equipos en el país. UN وتعرض المذكرة الإرشادية المنقحة اتفاقات موحدة يمكن استخدامها لآلية إدارة التمويل المار، مما يدخر جهود الفريق القطري.
    la nota de orientación se actualizará para incorporar las experiencias adquiridas. UN وسوف تستكمل المذكرة الإرشادية بإضافة الدروس المستفادة.
    Con base en esta valoración, se revisó la nota de orientación del índice de igualdad entre los géneros y se desarrollaron recursos adicionales para prestar asistencia al personal que aplica el marcador. UN وبناءً على هذا التقييم، تم تنقيح المذكرة الإرشادية للمؤشر ووضع موارد إضافية لمساعدة الموظفين على تطبيق المؤشر.
    la nota de orientación sobre la preparación de programas y proyectos conjuntos se distribuyó en agosto de 2000. UN وعممت المذكرة الإرشادية بشأن إعداد البرامج والمشاريع المشتركة في آب/أغسطس 2000.
    la nota de orientación sobre la armonización y la coordinación del las escala de sueldos y las dietas del personal nacional de proyectos se publicó a principios de 2001. UN وصدرت المذكرة الإرشادية بشأن مواءمة وتنسيق جداول المرتبات ومعدلات بدل الإقامة اليومي بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين في أوائل عام 2001.
    la nota de orientación sobre la preparación de programas y proyectos conjuntos se distribuyó en agosto de 2000. UN وعممت المذكرة الإرشادية بشأن إعداد البرامج والمشاريع المشتركة في آب/أغسطس 2000.
    la nota de orientación sobre la armonización y la coordinación del las escala de sueldos y las dietas del personal nacional de proyectos se publicó a principios de 2001. UN وصدرت المذكرة الإرشادية بشأن مواءمة وتنسيق جداول المرتبات ومعدلات بدل الإقامة اليومي بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين في أوائل عام 2001.
    Señaló a la atención de las delegaciones la lista de objetivos e indicadores presentada en la nota de orientación del GNUD sobre dicho tema. UN ووجه انتباه الوفود إلى قائمة الأهداف والمؤشرات الواردة في المذكرة الإرشادية للمجموعة الإنمائية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Gran parte de la información utilizada en este análisis procede de la evidencia obtenida en el proceso de revisar la nota de orientación sobre programación conjunta. UN وكثير من المعلومات المستخدمة في هذا التحليل مأخوذة من أدلة قدمت في عملية تنقيح المذكرة الإرشادية المتعلقة بالبرمجة المشتركة.
    En la nota de orientación revisada se procura proporcionar orientación programática y administrativa para aprovechar las oportunidades que ofrece la programación conjunta. UN 14 - تسعى المذكرة الإرشادية المشتركة إلى توفير توجيه برنامجي وإداري لاغتنام الفرص التي تتيحها البرمجة المشتركة.
    En la nota de orientación se indica que el plan común de trabajo debería incluir una lista de actividades de comunicación destinadas a dar a publicidad regularmente a las actividades del programa conjunto. UN وتنص المذكرة الإرشادية على أن تشمل خطة العمل المشتركة قائمة بأنشطة الاتصالات للإعلان عن أنشطة البرنامج المشترك بصورة منتظمة.
    la nota de orientación se ha incluido en las directrices sobre la evaluación común para los países del GNUD y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد أُدرجت المذكرة الإرشادية في المبادئ التوجيهية القائمة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التقييم القطري المشترك وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Comisión solicitó a la Secretaría que señalase la nota orientativa a la atención de la Comisión una vez que se hubiera publicado, a fin de darle la mayor difusión posible. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تطلعها على المذكرة الإرشادية عند صدورها لغرض نشرها على أوسع نطاق ممكن.
    Las delegaciones observaron complacidas que el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) habían elaborado una nota orientativa sobre indicadores de género, y que 32 oficinas en los países habían solicitado el sello de certificación de igualdad entre los géneros. UN وأعربت الوفود عن سرورها لأن البرنامج الإنمائي واليونيسيف قد وضعا المذكرة الإرشادية بشأن مؤشر المساواة بين الجنسين، وأعربت عن الارتياح إذ علمت أن 32 مكتبا قطريا قد تقدمت للحصول على خاتم الأداء الجيد في مجال المساواة بين الجنسين.
    la nota de orientación contiene una metodología para las autoevaluaciones de la aplicación de la Convención contra la Corrupción que se basa en la lista amplia de verificación para la autoevaluación, y en ella se alienta a los interesados a celebrar consultas amplias a nivel nacional para promover una reforma de la lucha contra la corrupción en el país y prepararlo para el examen con arreglo al Mecanismo de examen de la aplicación. UN وتوفّر المذكرة الإرشادية منهجية للتقييم الذاتي لمدى الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد بالاعتماد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وتشجيع إجراء مشاورات واسعة النطاق بين أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل تعزيز إصلاح مكافحة الفساد على الصعيد الوطني وإعداد البلاد للاستعراض بموجب آلية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more