"المذكرة التي أعدتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota preparada por
        
    • memorando preparado por
        
    • la nota de la
        
    • memorando de la
        
    • la nota elaborada por
        
    El Foro tal vez desee examinar la nota preparada por la secretaría sobre ese tema. UN وقد يرغب المنتدى في أن ينظر في المذكرة التي أعدتها بشأن هذا الموضوع.
    En la nota preparada por la secretaría se tuvieron en cuenta las sugerencias de las organizaciones. UN وقد راعت المذكرة التي أعدتها اﻷمانة مقترحات المنظمات.
    Como se señaló anteriormente, la nota preparada por la Secretaría contiene un proyecto de recomendación preparado también por ésta. UN تشتمل المذكرة التي أعدتها الأمانة كما سلفت الإشارة أعلاه، على مشروع توصية أعدتها الأمانة.
    Se hizo referencia también al memorando preparado por la Secretaría, que se consideró sumamente provechoso para comprender la sustancia y complejidad de las cuestiones tratadas. UN وأُشير أيضاً إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة والتي اعتُبرت مفيدة للغاية لفهم جوهر المسائل المطروحة وتعقّدها.
    A ese respecto, en la nota de la secretaría no se había mencionado una promesa de 100.000 euros hecha por Finlandia en 2002, antes de crearse el nuevo sistema. UN وفي هـــذا الصــــدد، أغفلت المذكرة التي أعدتها الأمانة ذكر تعهد بالتبرع بمبلغ 000 100 يورو صدر عن فنلندا في عام 2002 قبل إدخال المخطط الجديد.
    El Subsecretario General de Asuntos Jurídicos formuló una declaración en relación con el memorando de la secretaría de la Conferencia, en la que, entre otras cosas, actualizó el memorando para que en él figuraran las credenciales y las comunicaciones recibidas con posterioridad a su preparación. UN وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة التي أعدتها أمانة المؤتمر قام خلاله، ضمن جملة أمور، باستكمال المذكرة لكي تتضمن إشارات إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها.
    En su 198ª sesión (16º período de sesiones), el Comité continuó su debate sobre el examen de los Estados partes en ausencia de informe y, basándose en la nota elaborada por la secretaría, decidió modificar su reglamento provisional mediante la inserción del nuevo artículo siguiente: UN وفي الجلسة 198 (الدورة السادسة عشرة)، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن استعراض الحالة في الدول الأطراف في غياب تقرير وقررت، استناداً إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب اللجنة، تعديل نظامها الداخلي المؤقت بإدراج المادة الجديدة التالية:
    Como se señaló anteriormente, la nota preparada por la Secretaría contiene un proyecto de recomendación preparado también por ésta. UN تشتمل المذكرة التي أعدتها الأمانة كما سلفت الإشارة أعلاه، على مشروع توصية أعدتها الأمانة.
    La nota preparada por la secretaría en respuesta a esas solicitudes figura en el documento FCCC/SBI/2001/11. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2001/11 المذكرة التي أعدتها الأمانة استجابة للطلبين المذكورين أعلاه.
    El Grupo de Trabajo también sostuvo un breve debate sobre la cuestión del reconocimiento y la ejecución de medidas cautelares, que se basó en una nota preparada por la Secretaría. UN وأجرى الفريق العامل أيضا مناقشة وجيزة حول مسألة الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها، استنادا إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة.
    194. En una nota preparada por la secretaría de la CAPI, en consulta con la secretaría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, se señalaron varias cuestiones que deberían examinarse, entre las cuales figuraban las siguientes: UN ١٩٤ - ومن بين البنود التي حددت للاستعراض في المذكرة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، بالتشاور مع أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، ما يلي:
    Las delegaciones expresaron su satisfacción por el carácter exhaustivo de la nota preparada por la Secretaría y por el análisis detallado sobre el estado actual de ambas publicaciones que contenía. UN ١١٤ - وأعربت الوفود عن ارتياحها لشمولية المذكرة التي أعدتها اﻷمانة العامة وللتحليل المفصل للحالة الراهنة للمنشورين، الوارد فيها.
    11. El Grupo de Trabajo examinó el tema 4 del programa basándose en el texto de la nota preparada por la Secretaría (A/CN.9/WG.II/WP.131). UN ناقش الفريق العامل البند 4 من جدول الأعمال على أساس النص الوارد في المذكرة التي أعدتها الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.131).
    Los datos proporcionados en una nota preparada por la secretaría de la CAPI indican que los cambios en los tipos impositivos ocurridos en los lugares de destino desde el último examen realizado en 2004 han sido ínfimos, tanto para los contribuyentes casados como solteros. UN 222 - وتشير البيانات الواردة في المذكرة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن التغيرات الضريبية في المواقع المعنية منذ إجراء الاستعراض الأخير في عام 2004 كانت ضئيلة بالنسبة لدافعي الضرائب المتزوجين والعزاب على حد سواء.
    384. Tras el examen de este tema, el Comité consideró, en su tercer período de sesiones, la nota preparada por la secretaría, que contenía una lista preliminar de asuntos señalados por el Comité como posibles temas de estudio relativos a los derechos del niño. UN ٣٨٤ - وبعد مناقشة هذا البند، نظرت اللجنة في دورتها الثالثة في المذكرة التي أعدتها اﻷمانة والتي تحتوي على قائمة أولية بالمواضيع التي حددتها اللجنة بوصفها مواد يمكن أن تتناولها الدراسات المتعلقة بحقوق الطفل.
    4. Si bien lamentaron las deficiencias evidentes en la nota preparada por la División para el Adelanto de la Mujer sobre el tema (E/CN.6/1994/6), algunos representantes se refirieron a las difíciles condiciones de vida de las mujeres y los niños palestinos en los territorios ocupados que permanecían bajo la ocupación militar. UN ٤ - مع اﻹعراب عن اﻷسف ﻷوجه القصور التي تشوب المذكرة التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة بشأن الموضوع )E/CN.6/1994/6(، أشار بضعة ممثلين الى اﻷحوال المعيشية الشاقة التي يحيا في ظلها النساء واﻷطفال الفلسطينيون في اﻷراضي المحتلة التي ما زالت ترزح تحت وطأة الاحتلال العسكري.
    106. El representante de la secretaría de la UNCTAD presentó el tema 5 del programa, se refirió a los resultados de la Reunión de Expertos sobre los Intereses de los Consumidores, la Competitividad, la Competencia y el Desarrollo y señaló a la atención las propuestas de seguimiento contenidas en la nota preparada por la secretaría. UN 106- قدم ممثل أمانة الأونكتاد البند 5 من جدول الأعمال مشيراً إلى نتائج اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية، وموجهاً الاهتمام إلى مقترحات متابعة العمل الواردة في المذكرة التي أعدتها الأمانة.
    También acoge con beneplácito la intención de seguir actualizando el memorando preparado por la Secretaría (A/CN.4/596 y Corr.1). UN كما يرحب بعزمها على الاستمرار في تحديث المذكرة التي أعدتها الأمانة العامة (A/CN.4/596 و Corr.1).
    También alaba el memorando preparado por la Secretaría (A/CN.4/550 y Corr.1), que representa un acervo de información general y jurídica muy útil para los trabajos futuros en ese ámbito. UN وأضاف أنه يثني أيضا على المذكرة التي أعدتها الأمانة العامة (A/CN.4/550 وCorr.1)، والتي هي بمثابة كنـز حقائقي وقانوني لمتابعة العمل.
    A ese respecto, en la nota de la secretaría no se había mencionado una promesa de 100.000 euros hecha por Finlandia en 2002, antes de crearse el nuevo sistema. UN وفي هـــذا الصــــدد، أغفلت المذكرة التي أعدتها الأمانة ذكر تعهد بالتبرع بمبلغ 000 100 يورو صدر عن فنلندا في عام 2002 قبل إدخال المخطط الجديد.
    El Subsecretario General de Asuntos Jurídicos formuló una declaración en relación con el memorando de la secretaría de la Conferencia, en la que, entre otras cosas, actualizó el memorando para que en él figuraran las credenciales y las comunicaciones recibidas con posterioridad a su preparación. UN وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة التي أعدتها أمانة المؤتمر قام خلاله، ضمن جملة أمور، باستكمال المذكرة لكي تتضمن إشارات إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها.
    No obstante, el Comité convino en que las decisiones del Foro IV del IFCS, junto con los documentos anteriormente citados y las cuestiones normativas determinadas en el párrafo 10 de la nota elaborada por la Secretaría sobre una posible estructura del SAICM (SAICM/PREP.COM.1/6), constituían una rica base de la que el Comité podía servirse para organizar las cuestiones de manera coherente. UN ومع ذلك، فقد اتفقت اللجنة على أن مقررات المنتدى الرابع للمنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية، التي تم اتخاذها بجانب الوثائق المذكورة أعلاه وبنود السياسات التي تم تحديدها بالفقرة 10 من المذكرة التي أعدتها الأمانة بشأن الهيكل المحتمل للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (SAICM/PREPCOM.1/6)، تشكل مصدراً غنياً يمكن أن تنهل منه اللجنة وأساساً لتنظيم القضايا بطريقة متماسكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more