"المذكورة في المرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • enumeradas en el anexo
        
    • enumerados en el anexo
        
    • mencionadas en el anexo
        
    • que figuran en el anexo
        
    • indicadas en el anexo
        
    • mencionados en el anexo
        
    • establecidos en el anexo
        
    • citados en el anexo
        
    • esbozados en el anexo
        
    • figura en la lista del anexo
        
    • que se mencionan en el anexo
        
    • enumerado en el anexo
        
    • incluidos en el anexo
        
    • inscritos en el anexo
        
    • se enumeran en el anexo
        
    1. Emisiones procedentes de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo UN 1- الانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو
    Emisiones totales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo B generadas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2009 و2010
    Plantas que utilizan mercurio o compuestos de mercurio en los procesos de fabricación enumerados en el anexo D. UN المرافق التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق في عمليات الصناعة التحويلية المذكورة في المرفق دال.
    De los 44 Estados enumerados en el anexo 2 al Tratado cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado, 41 lo han firmado y 26 han firmado y ratificado el Tratado. UN ومن بين الدول الـ 44 المذكورة في المرفق 2 من المعاهدة التي يلزم تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة، ثمة 41 دولة وقعت عليها، و 26 دولة وقعت وصدقت عليها.
    Durante la Conferencia funcionarán líneas especiales de autobús que asegurarán la conexión con las zonas hoteleras mencionadas en el anexo A y con los lugares de celebración de la Conferencia. A su llegada al aeropuerto, los participantes recibirán información sobre la red de transportes públicos de Bruselas y sus alrededores. UN وهناك خط للحافلات خاص سيتم تشغيله يربط بين المناطق التي توجد فيها الفنادق المذكورة في المرفق ألف وأماكن المؤتمر طيلة انعقاده وسيزود المشاركون عند وصولهم إلى المطار بالمعلومات المتعلقة بشبكة النقل العمومي وداخل مدينة بروكسل وفي المناطق المحيطة بها.
    1. A los efectos del presente Memorando de Entendimiento, se aplicarán las definiciones que figuran en el anexo F. UN التعاريف 1 - لأغراض مذكرة التفاهم هذه، تنطبق التعاريف المذكورة في المرفق " واو " :
    LISTA DE LAS RAZONES indicadas en el anexo II PARA DENEGAR EN TODO O EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه
    Emisiones totales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo B generadas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2010 و2011
    La base de referencia abarcará las emisiones antropógenas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo y la absorción antropógena por los sumideros y se referirá a todos los gases de efecto invernadero pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. UN ويغطي خط الأساس الإنبعاثات الصنعية من مصادر معددة في المرفق ألف للبروتوكول وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع ويتطرق لكل غازات الدفيئة ذات الصلة المذكورة في المرفق ألف للبروتوكول.
    1. Emisiones procedentes de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto UN 1- الانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو
    Emisiones totales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo B correspondientes a las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto en 2007 UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عام 2007
    Emisiones totales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo B generadas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto en 2008 UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عام 2008
    Los principios mínimos enumerados en el anexo tienen por finalidad garantizar el cumplimiento de esas obligaciones. UN والغاية من المبادئ الدنيا المذكورة في المرفق ضمان الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    1. Estados enumerados en el anexo 2 al Tratado que lo han firmado y ratificado: UN - الدول التي وقعت وصدقت على المعاهدة من بين الدول المذكورة في المرفق 2 للمعاهدة:
    Observando que, hasta la fecha, han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas algunas de las partes mencionadas en el anexo I de la Convención, ciento diecinueve países, que producen el 44,2% de las emisiones, UN " وإذ تلاحظ أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قد نال حتى الآن مائة وتسعة عشر تصديقا، بما في ذلك تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 44.2 في المائة من الانبعاثات،
    Se espera que los Estados que no han firmado o ratificado el TPCE, en particular los que figuran en el anexo II del Tratado, lo hagan cuanto antes para que dicho Tratado pueda al fin entrar en vigor. UN ويرجى أن تقوم الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، وخاصة الدول المذكورة في المرفق الثاني بالمعاهدة، بالتوقيع عليها في أسرع وقت ممكن حتى يتسنى أخيرا بدء نفاذها.
    LISTA DE LAS RAZONES indicadas en el anexo II PARA DENEGAR EN TODO O EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه
    Esperamos ahora su firma y ratificación por todos los Estados mencionados en el anexo II del Tratado, y su consecuente pronta entrada en vigor. UN ونحن ننتظر اﻵن أن تقوم جميع الدول المذكورة في المرفق ٢ من المعاهدة بالتوقيع والتصديق على المعاهدة وبالتالي دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    La aceptación de la propuesta original para su examen ulterior por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes significa que las propiedades de la sustancia satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. UN وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية.
    Los objetivos citados en el anexo eran realistas y la coordinación con los donantes era excelente. UN فاﻷهداف المذكورة في المرفق تتسم بالواقعية، فضلا عن أن التنسيق مع المانحين ممتاز.
    13. Insta a los Estados Miembros a que, con carácter urgente, hagan contribuciones a ese fondo o proporcionen asistencia de otra forma para el restablecimiento de los sistemas de policía, judicial y penal de Somalia, incluso mediante el suministro de personal, apoyo financiero, equipo y capacitación, con el fin de ayudar al logro de los objetivos esbozados en el anexo I del informe del Secretario General (S/26317); UN ١٣ - يحث الدول اﻷعضاء، على أساس عاجل، على المساهمة في ذلك الصندوق أو توفير المساعدة على إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال، بما في ذلك توفير الموظفين، والدعم المالي، والمعدات، والتدريب، للمساعدة على تحقيق اﻷهداف المذكورة في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام (S/26317)؛
    Se invitará al OSE a tomar nota del documento pertinente que figura en la lista del anexo. UN 16- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالوثيقة ذات الصلة المذكورة في المرفق.
    Nueve de los 44 Estados que se mencionan en el anexo 2 del Tratado no lo han ratificado todavía. UN وما زالت تسع دول من الدول الـ 44 المذكورة في المرفق 2 بالمعاهدة لم تصدق عليها.
    5.2 El Gobierno aportará a la [nombre de la operación de mantenimiento de la paz (OMP)] el equipo pesado enumerado en el anexo B. El Gobierno velará por que el equipo pesado y el equipo liviano y los suministros relacionados con ese equipo satisfagan las normas de rendimiento establecidas en el apéndice 1 del anexo B durante el período del uso de dicho equipo en la [nombre de la operación de mantenimiento de la paz (OMP)]. UN ٥-٢ تسهم الحكومة في ]عملية حفظ السلام[ بالمعدات الرئيسية المذكورة في المرفق باء. وتضمن الحكومة وفــاء المعــدات الرئيسيــة والمعدات واللوازم الثانوية المتصلة بها بمعايير اﻷداء المبينة في التذييل ١ للمرفق باء طوال فترة وزع تلك المعدات في عمليات حفظ السلام.
    Destacar la importancia de lograr la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, para lo que es necesario que lo ratifiquen los Estados restantes incluidos en el anexo 2, en particular dos Estados poseedores de armas nucleares, para de esa forma contribuir al proceso del desarme nuclear y fomentar el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN التشديد على أهمية تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تقتضي التصديق عليها من قبل باقي الدول المذكورة في المرفق الثاني، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان للأسلحة النووية، ليتحقق بذلك الإسهام في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Los años de base inscritos en el anexo B, así como los sectores e indicadores del anexo C, tienen carácter ilustrativo y no exhaustivo. UN سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر.
    El Protocolo adopta un criterio más restrictivo que el Convenio, ya que prohíbe el vertimiento de cualesquiera desechos u otras materias, con excepción de los que se enumeran en el anexo 1 (art. 4). UN إذ يتَّبع البروتوكول نهجاً أكثر تقييداً من نهج الاتفاقية فيمنع إغراق أي نفايات أو مواد أخرى ما عدا تلك المذكورة في المرفق الأول (المادة 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more