"المذكورتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • mencionados
        
    • mencionadas
        
    • dos
        
    • dichos
        
    • citados
        
    • mencionada
        
    • en cuestión
        
    • en la citada
        
    • suministros que
        
    Esta refutación debería leerse en combinación con las acusaciones de Angola que se exponen en los documentos mencionados. UN وينبغي الاطلاع على هذا التفنيد جنبا إلى جنب مع المزاعم الواردة في الوثيقتين المذكورتين آنفا.
    Ahora bien, en ninguno de los contenedores inspeccionados se encontraron los productos químicos mencionados. UN بيد أنه لم يعثر في الحاويات التي تم تفتيشها على أي من المادتين الكيميائيتين المذكورتين أعلاه.
    Hungría pidió más información sobre la labor de las nuevas instituciones mencionadas. UN وطلبت هنغاريا مزيداً من المعلومات عن عمل المؤسستين المذكورتين آنفاً.
    En las aldeas mencionadas entraron tanques azerbaiyanos y provocaron un enorme número de víctimas y daños materiales. UN وقد دخلت الدبابات اﻷذربيجانية القريتين المذكورتين وسببت تدميرا ماديا وخسائر بشرية على نطاق واسع.
    Los dos últimos ya están implantando en cumplimiento de las instrucciones del Administrador UN ويجري بالفعل العمل بالوسيلتين الأخيرتين المذكورتين وفقا لتعليمات من مدير البرنامج؛
    En el anexo de la presente nota verbal se da cuenta de los pormenores relativos al itinerario de dichos vuelos. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير الرحلتين الجويتين المذكورتين.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir los dos documentos citados como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم الوثيقتين المذكورتين أعلاه كوثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    Se detectó la presencia de seis civiles libaneses armados en la zona mencionada. UN لوحظ وجود ستة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    En esta oportunidad, adjunto a la presente los documentos antes mencionados. UN وبهذه المناسبة أرفق طيا الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    En los dos seminarios mencionados se han indicado algunas de esas prácticas. UN وقد ورد تحديد بعض هذه الممارسات خلال الحلقتين الدراسيتين المذكورتين أعلاه.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantiene dos puestos de observación, en Lata y Azhara, juntamente con los dos puntos de control mencionados anteriormente. UN واحتفظت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بمركزين للمراقبة، في لاتا وأزهارا، ونقطتي التفتيش المذكورتين أعلاه.
    A nuestro parecer, de los dos artículos mencionados se desprenden las dos conclusiones siguientes: UN وفي تقديرنا أن المادتين المذكورتين أعلاه تثيران التساؤلين التاليين:
    Habiendo examinado los mencionados artículos 6 y 53 durante la reanudación del sexto período de sesiones de la Autoridad, UN وقد درس المادتين 6 و 53 المذكورتين آنفا أثناء الدورة السادسة المستأنفة للسلطة،
    Por primera vez desde 1992, se ha establecido una plena colaboración entre los dos servicios de inteligencia mencionados. UN وتم التعاون التام بين دائرتـي المخابرات المذكورتين أعلاه لأول مرة منذ عام 1992.
    Se mantiene conversaciones entre los gobiernos de los países interesados y las Naciones Unidas acerca de los arreglos para las regiones mencionadas. UN وتجري مناقشة الترتيبات المتعلقة بالمنطقتين المذكورتين أعلاه بين حكومة البلدان المعنية واﻷمم المتحدة.
    La ONUSAL actuará también como catalizador para la obtención de asistencia técnica internacional para las dos unidades mencionadas. UN وستقوم البعثة أيضا بدور العامل الحفاز في الحصول على المساعدة التقنية الدولية من اﻷجل الوحدتين المذكورتين أعلاه.
    El Comité alienta al Estado Parte a promover la concertación de acuerdos bilaterales para el mismo fin con Estados que no son partes en las dos Convenciones mencionadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز ابرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع دول ليست طرفاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً.
    Por consiguiente, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas concretas respecto de esos dos casos. UN وبناء عليه لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراءات محددة بشأن الحالتين المذكورتين.
    Desde 1972 Negociaciones para establecer la Comunidad del Caribe y el CARICOM y reuniones sobre la labor de dichos órganos. UN ١٩٧٢ المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين.
    El 8 de agosto de 1995 el Relator Especial participó en una reunión de los dos órganos citados. UN ٣٣ - شارك المقرر الخاص، في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، في اجتماع بين الهيئتين المذكورتين أعلاه.
    Se detectó la presencia de un civil libanés armado en la zona mencionada. UN لوحظ وجود مدني لبناني مسلح عند نقطة الإحداثيات المذكورتين.
    En el anexo figura la información general proporcionada por las Partes sobre los artículos en cuestión. UN وترد في المرفق معلومات عامة عن المادتين المذكورتين قدمتها الأطراف.
    28. Conforme a lo dispuesto en ambos Convenios mencionados de la OIT y en la citada Recomendación 162, el Comité invita a los Estados Partes a fijar la edad de jubilación de manera flexible, de acuerdo con las actividades desempeñadas y la capacidad de las personas de edad avanzada, teniendo también en cuenta factores demográficos, económicos y sociales. UN ٨٢ - وتمشيا مع أحكام التوصيات الواردة في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين أعلاه، والتوصية رقم ٢٦١، تدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد سن للتقاعد بحيث يكون مرنا اعتمادا على الوظائف المؤداه وقدرة اﻷشخاص المسنين على العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    2.22 El crédito de 4.200 dólares para esta partida se destinará a atender diversas necesidades de suministros que puedan surgir en las misiones del Comité y en los seminarios mencionados. UN ٢-٢٢ يغطي المبلغ ٢٠٠ ٤ دولار مختلف الاحتياجات من اللوازم التي ستنشأ أثناء بعثات اللجنة والحلقتين الدراسيتين المذكورتين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more