Acaba haciéndome sentir culpable cuando es él quien me debe la disculpa. | Open Subtitles | يريد أن يشعرني بأني أنا المذنبة بينما هو من يفترض به أن يعتذر لي |
La gente culpable hace eso cuando los enfrentas con la evidencia. | Open Subtitles | الناس المذنبة تقوم بهذا عندما تحصرهم بالدليل |
No hagáis que me sienta culpable, ¿vale? | Open Subtitles | لا تفعلي دور الأخت الكبيرة المذنبة ، حسناً ؟ |
La Misión de Alemania había renunciado a la inmunidad del funcionario y esto había permitido a las autoridades estadounidenses llevar ante la justicia a los culpables del delito. | UN | وقد تم التنازل عن حصانة موظف بعثة ألمانيا مما أتاح لسلطات الولايات المتحدة أن تقتاد اﻷطراف المذنبة إلى ساحة العدالة. |
2. Según los resultados de esta investigación, si esa información se confirma, se adoptarán las medidas correspondientes y exigirá responsabilidad a los culpables. | UN | ٢ - أن تتخذ، على أساس هذا التحقيق، وإذا ثبتت صحة هذه المعلومات، التدابير الملائمة وأن تتم مقاضاة اﻷطراف المذنبة. |
La pregunta que sigue en el aire es... Si la viuda es culpable, ¿por qué mantener los restos cerca de su casa? | Open Subtitles | السؤال الذي أبقى أتسأل عنه, إن كانت الأرملة هي المذنبة لمَ تحتفظ إذاً بالبقايا قريباً من المنزل؟ |
Me miró a mí como si fuera culpable. | Open Subtitles | هو تطلع في وجهي لمعرفة ما إذا كنت المذنبة |
Realmente no me importa si un jurado encuentra a Jessica culpable o no. | Open Subtitles | أنا لا أهتم حقا ً بأن تجد هيئة المحلفين جاسيكا هي المذنبة |
Necesitas dejar de asegurarle que es inocente y empezar a convencerla de que es culpable. | Open Subtitles | عليكِ أن توقفى قلقها إنها بريئة وعندما تبدأ بالتخفى سيظنون أنها المذنبة |
Algunos creen que la confesión ayuda a un alma culpable a encontrar la paz... liberándonos de los remordimientos y arrepintiéndonos de nuestros errores. | Open Subtitles | يعتقد البعض أنّ الاعتراف بالذّنب يساعد الرّوح المذنبة على التمتّع بالسّلام فهو يحرّرنا من العار والندم على أخطائنا |
De lo único que eres culpable es de engañar a tu esposo. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد المذنبة فيه هو خيانتكِ لزوجكِ. |
Así pues, las partes culpables no han sido sancionadas y cabe imaginar los padecimientos de las víctimas de atrocidades y de sus familiares. | UN | وهكذا، فإن اﻷطراف المذنبة لم تعاقب، بينما يمكن للمرء أن يتصور مدى معاناة ضحايا اﻷفعال الوحشية وأسرهم. |
En el caso que se menciona en el informe, los culpables han sido castigados y la policía ha desmantelado varias redes de prostitución. | UN | وفي الحالة المذكورة في التقرير، عوقبت الأطراف المذنبة وتمكنت الشرطة من تفكيك عدد من حلقات الدعارة. |
Sobre la base de la evaluación que lleva a cabo la Agencia Estatal de Protección de la Moralidad, se imponen penas administrativas a las partes culpables. | UN | واستنادا إلى التقييم الذي تجريه الوكالة الحكومية لحماية الأخلاق، توقّع عقوبات إدارية على الأطراف المذنبة. |
Es deber ineludible de los países culpables cumplir con su obligación de disculparse y ofrecer reparaciones. | UN | وهناك واجب لا مفر منه يقع على عاتق البلدان المذنبة ويتمثل في الوفاء بالتزامها بتقديم اعتذار وتعويض. |
El Gobierno es consciente de su responsabilidad de proteger a la población civil, procesar a los culpables y promover la justicia. | UN | وأضاف أن حكومته تدرك مسؤوليتها عن حماية المدنيين ومقاضاة الأطراف المذنبة وتعزيز العدالة. |
Por tanto, el hecho de que no se considere culpables a los Estados responsables de utilizar la violación como arma prohibida es incompatible con el consenso mundial y con el derecho de guerra. | UN | ولذلك، فإن عدم مساءلة الدول المذنبة باستعمال الاغتصاب كسلاح محرم أمر لا يتسق مع توافق الآراء العالمي وقوانين الحرب. |
A este respecto, los nombres de los países se mencionan solamente para ubicar la localidad o la situación en que las partes infractoras cometen las infracciones de que se trata. | UN | لذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المذنبة الانتهاكات المذكورة. |
Los jueces no pueden imponer como sanción una multa si el delincuente no la puede pagar. | UN | فلا يمكن للقاضي أن يفرض غرامات كعقوبة إذا كانت المذنبة غير قادرة على الدفع. |
El examen existe solo para hacerme sentir que es mi culpa cuando desapruebe, pero todo está arreglado, carajo. | Open Subtitles | الثانوية العامة موجودة فقط كي أشعر أنني المذنبة حين أفشل. في لعبة لعينة نتائجها محددة مسبقاً. |
Por lo menos no fue culpa mía. | Open Subtitles | على الأقل لم أكن المذنبة |
Darwin estaba especialmente fascinado con la orquídea cometa de Madagascar una flor cuyo polen está oculto en el fondo de un espolón muy largo y delgado. | Open Subtitles | كان دارون مفتونا بشكل خاص بالسحلبية المذنبة في مدغشقر وردة مخفية حبوب لقاحها في أسفل |