"المذهب العسكري المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • doctrina militar conjunta
        
    Frente a la acumulación de armas y fuerzas armadas sin precedentes por parte del Gobierno grecochipriota y la aplicación de la doctrina militar conjunta con Grecia, se vuelve tanto más evidente la necesidad de mantener el elemento disuasivo turco. UN وفي ظل قيام القبارصة اليونانيين بالتعبئة التي لم يسبق لها مثيل لﻷسلحة والقوات المسلحة واتباع المذهب العسكري المشترك مع اليونان أصبحت ضرورة الاحتفاظ بالردع التركي ضرورة واضحة من باب أولى.
    En la actualidad la administración grecochipriota gasta más de 2 millones de dólares diarios en armamentos, en el marco de su doctrina militar conjunta con Grecia. UN وتنفق الإدارة القبرصية اليونانية في الوقت الراهن ما يربو على مليوني دولار يوميا على الأسلحة، بما يتفق مع تنفيذ المذهب العسكري المشترك مع اليونان.
    Ha llegado a mi conocimiento que la administración grecochipriota está intensificando sus actividades de rearme, especialmente en el marco de la " doctrina militar conjunta " con Grecia. UN نما إلى علمي أن الإدارة القبرصية اليونانية قد صعّدت من جهود إعادة تسلحها، لا سيما في إطار " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان.
    Según se informa, el Sr. Omirou manifestó después de la reunión que procuraría encontrar medios que permitieran fortalecer aún más la " doctrina militar conjunta " la cual no era estática y debía revisarse con el tiempo. UN وذكرت اﻷنباء أن السيد أوميرو أكد بعد الاجتماع التماس جميع السبل والوسائل للتمكين من زيادة تعزيز " المذهب العسكري المشترك " الذي ليس جامدا ويتعين إعادة النظــر فيه بمرور الوقت.
    El acontecimiento más reciente, que ha de tener graves consecuencias para la estabilidad de la isla y la región, es que se ha puesto a disposición de la fuerza aérea de Grecia la base aérea de Pafos, en el contexto de la " doctrina militar conjunta " . UN ويتمثل التصعيد اﻷخير في افتتاح قاعدة بافوس الجوية لكي تستخدمها القوات الجوية اليونانية، في إطار " المذهب العسكري المشترك " ، مما سيترتب عليه عواقب خطيرة على استقرار الجزيرة والمنطقة.
    El portavoz grecochipriota declaró que las aeronaves griegas utilizan la base militar de Paphos en el marco de la " doctrina militar conjunta " iniciada en 1993 entre Grecia y la administración grecochipriota. UN ولقد ذكر الناطق الرسمي القبرصي اليوناني بأن الطائرة اليونانية تستخدم قاعدة بافوس العسكرية في إطار " المذهب العسكري المشترك " الذي شُرع به في عام ١٩٩٣ بين اليونان واﻹدارة القبرصية اليونانية.
    Por el contrario, en el marco de la denominada " doctrina militar conjunta " , la parte grecochipriota, conjuntamente con Grecia, ha seguido aumentando su armamento y sus fuerzas armadas, con lo cual sus gastos en equipo y armas de técnica avanzada ascienden a 2 millones de dólares diarios. UN بل على العكس، يواصل الجانب القبرصي اليوناني، في سياق ما يسمى ﺑ " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان، تعزيز أسلحته وقواته المسلحة بإنفاق ما يناهز مليوني دولار يوميا على اﻷسلحة والمعدات المتطورة.
    También se jactó de que, " desde un punto de vista operacional, la doctrina militar conjunta ha alcanzado su climax " . UN كما أنه تباهى بأن " المذهب العسكري المشترك قد بلغ أوجه من وجهة نظر عملانية " .
    Tras la adopción de la " doctrina militar conjunta " por la administración grecochipriota y Grecia en 1993, la primera se ha integrado en la esfera militar de Grecia, al extenderse el poder militar aéreo y naval de Grecia a Chipre meridional. UN فبإقرار الإدارة القبرصية اليونانية واليونان في عام 1993 لـ " المذهب العسكري المشترك " ، أُدخلـت الأولى في دائرة حرب هذه الأخيرة فاتسع مجال القدرات الجوية والبحرية اليونانية ليشمل جنوب قبرص.
    En el marco de la " doctrina militar conjunta " firmada por la administración grecochipriota y por Grecia, a principios de abril se celebraron en Chipre meridional las maniobras militares conjuntas anuales llamadas " Toxotis 2002 " . UN ففي إطار " المذهب العسكري المشترك " الموقع بين الإدارة القبرصية اليونانية واليونان، أُجريت المناورات العسكرية السنوية المشتركة المسماة Toxotis 2002 في جنوب قبرص في مطلع نيسان/أبريل.
    Desde los comienzos de la doctrina militar conjunta con Grecia en 1993, la administración grecochipriota ha procedido a una acumulación de armas y fuerzas armadas sin precedentes. La última novedad a ese respecto es el reclutamiento de aproximadamente 1.000 mercenarios griegos de la Grecia continental para que presten servicio en la Guardia Nacional grecochipriota. UN ومنذ بداية المذهب العسكري المشترك مع قبرص عام 1993، تقوم الإدارة القبرصية اليونانية بتكديس الأسلحة والقوات المسلحة بصورة غير مسبوقة كان آخرها تجنيد نحو 000 1 من المرتزقة اليونانيين من أرض اليونان في الحرس الوطني القبرصي اليوناني.
    Desde que se formuló la " doctrina militar conjunta " en 1993, las autoridades grecochipriotas, conjuntamente con Grecia, han acelerado el aumento de armas y fuerzas armadas en Chipre meridional con lo que los gastos militares actuales sobrepasan la suma de 2 millones de dólares diarios que, en términos per cápita, es de las más elevadas del mundo. UN ومنذ بدء العمل ﺑ " المذهب العسكري المشترك " في عام ١٩٩٣، صعﱠدت اﻹدارة القبرصية اليونانية، بالاشتراك مع اليونان، عملية تعزيز اﻷسلحة والقوات المسلحة في جنوب قبرص، حيث رفعت نفقاتها العسكرية إلى ما يزيد على ٢ مليون دولار يوميا، وهو ما يدخل، من حيث نصيب الفرد، ضمن أعلى المستويات في العالم.
    La adopción y la aplicación persistente de la doctrina militar conjunta con Grecia, la apertura de la base aérea de Pafos para instalar aviones de combate griegos y el futuro despliegue de avanzados misiles S-300 han comprometido la seguridad y la estabilidad de la isla, al igual que del Mediterráneo oriental. UN ذلك أن اعتماد المذهب العسكري المشترك وتطبيقه المستمر مع اليونان، إلى جانب افتتاح قاعدة بافوس الجوية لكي تستخدمها الطائرات المقاتلة اليونانية، فضلا عن اقتراب نصب قذائف S-300 المتطورة، إنما تهدد كلها أمن الجزيرة واستقرارها، وكذلك في شرقي البحر اﻷبيض المتوسط.
    Si hay alguien en Chipre que está aumentando su capacidad militar por medio de una denominada " doctrina militar conjunta " (con Grecia) y está construyendo fortificaciones o reforzándolas a lo largo de las fronteras, es la propia parte grecochipriota. UN وإذا كان هناك في قبرص جانب يسعى الى زيادة قدرته العسكرية من خلال ما يسمى " المذهب العسكري المشترك " )مع اليونان(، ويعمل على بناء التحصينات أو تعزيزها على امتداد الحدود، فإن هذا الجانب هو القبارصة اليونانيون أنفسهم.
    Además, el 12 de agosto de 1998 se informó en el diario grecochipriota Fileleftheros, que en la reciente reunión que mantuvieron el Ministro de Defensa grecochipriota, Sr. Yannakis Omirou, y el General Segundo Jefe del Estado Mayor de Grecia, Fetini, se trataron cuestiones relativas a un mayor fortalecimiento de la " doctrina militar conjunta " entre Grecia y la administración grecochipriota. UN كذلك، أفيد في صحيفة " فايلفثيروس " القبرصية اليونانية اليومية بعددها الصادر في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ أن المسائل المتعلقة بزيادة تعزيز " المذهب العسكري المشترك " بين اليونان واﻹدارة القبرصية اليونانية قد بحثت في اجتماع عقد مؤخرا بين وزير الدفاع القبرصي اليوناني، السيد ياناكيس أوميرو، ونائب رئيس اﻷركان اليوناني، الجنرال فيتيني.
    La falta de sinceridad y la hipocresía de los grecochipriotas en este contexto queda de manifiesto en la forma en que acumulan armas, en los preparativos militares que realizan en el contexto de la " doctrina militar conjunta " , incluida la construcción de la base aérea de Pafos para la Fuerza Aérea de Grecia, y el inminente despliegue en la isla de avanzados misiles S-300. UN وما يبديه الجانب القبرصي اليوناني إزاء هذا الموضوع من رياء ونفاق إنما يتجلى في قيامه بحشد اﻷسلحة وفي ما يقوم به من استعدادات عسكرية في إطار ما يسمى " المذهب العسكري المشترك " ، بما في ذلك افتتاح قاعدة بافوس الجوية لكي تستخدمها القوات الجوية اليونانية، والنشر المتوقع للقذائف المتطورة من طراز S-300 في أنحاء الجزيرة.
    Hay que evaluarla teniendo en cuenta los intentos del bando griego y grecochipriota de aplicar la llamada " doctrina militar conjunta " mediante una acumulación excesiva de armamentos, lo que incluye la insistencia, pese a las protestas internacionales, en desplegar el sistema de misiles S-300 y el carácter cada vez más ofensivo de su posición militar. UN إذ يتحم تقييمها في ضوء محاولات الجبهة القبرصية اليونانية/ اليونانية الرامية إلى تنفيذ ما يسمى " المذهب العسكري المشترك " عن طريق تعزيز التسلح بشكل مفرط، بما في ذلك اﻹصرار، بالرغم من الاحتجاج الدولي، على نشر نظام القذائف من طراز (S-300)، والطابع الهجومي المتزايد لوضعهما العسكري.
    Desearía subrayar que la presencia militar turca en la República Turca de Chipre Septentrional, en cumplimiento de los Tratados de Garantía y de Alianza, es un requisito de seguridad vital para la población turcochipriota en vista de los constantes actos hostiles perpetrados por la administración grecochipriota, en colaboración con Grecia, dentro del marco de la " doctrina militar conjunta " . UN وأود أن أؤكد أن الوجود العسكري التركي في الجمهورية التركية لشمال قبرص وفقا لمعاهدة الضمان يعتبر شرطا أساسيا لتوفير الأمن للسكان القبارصة الأتراك في ضوء استمرار الأعمال العدائية من جانب الإدارة القبرصية اليونانية بالتعاون مع اليونان وضمن إطار " المذهب العسكري المشترك " .
    Es importante observar, en un momento en que los dos Estados de Chipre están celebrando conversaciones directas en virtud del acuerdo redactado por el Presidente Denktaş y el Sr. Clerides el 4 de diciembre de 2001, que la administración grecochipriota sigue ampliando sus fuerzas y actividades militares en Chipre meridional dentro del marco de la denominada doctrina militar conjunta. UN ومن الأهمية، في وقت تجري فيه محادثات مباشرة بين الدولتين في قبرص استنادا إلى الاتفاق الذي صاغه الرئيس دنكطاش والسيد كليريديس في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، ملاحظة أن الإدارة القبرصية اليونانية تواصل، في إطار " المذهب العسكري المشترك بين اليونان والقبارصة اليونانيين " ، تعزيزاتها وأنشطتها العسكرية في جنوب قبرص.
    El 11 de diciembre de 2001, el periódico grecochipriota Fileleftheros informó de que la administración grecochipriota estaba reclutando a más soldados profesionales de Chipre meridional y de Grecia conforme a la doctrina militar conjunta. UN وقد أفادت صحيفة " فيليليفثيروس " اليومية القبرصية اليونانية بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأن الإدارة القبرصية اليونانية تعكف حاليا على حشد مزيد من الجنود المحترفين من جنوب قبرص وكذلك من اليونان، وفقا لـ " المذهب العسكري المشترك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more