"المرأة المتزوجة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres casadas con
        
    • mujer casada con
        
    • la mujer casada
        
    • de las mujeres casadas
        
    • que las mujeres casadas
        
    • las mujeres que contraen matrimonio con
        
    No estableció nuevas disposiciones relacionadas con la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros. UN ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    La Convención consagra también disposiciones sobre la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    Sin embargo, los problemas relacionados con los derechos de las mujeres casadas con extranjeros no siempre reciben la debida atención en la labor de los foros internacionales. UN بيد أن المشاكل ذات الصلة بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي لا تحظى دائماً بالعناية التي تستحقها في عمل المحافل الدولية.
    En lo relativo a los derechos de toda mujer casada con un extranjero, en el Código Civil revisado se proponen los mismos derechos para hombres y mujeres. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي، يمنح القانون المدني المنقح نفس الحقوق للرجال والنساء على حد سواء.
    Como consecuencia de ello, no consideraba a la mujer casada una contribuyente y creaba una situación en la que a menudo no resultaba económicamente conveniente para la mujer buscar un empleo fuera del hogar. UN وبناء عليه، ترفض المدونة إطلاق اسم دافعة ضرائب على المرأة المتزوجة من جهة وتخلق حالة غالبا ما لا يُجدي فيها اقتصاديا سعي المرأة للعمل خارج المنزل، من جهة أخرى.
    Además, no existe ninguna disposición reglamentaria que constituya un impedimento para el trabajo de las mujeres casadas. UN ولا يوجد، أي حكم قانوني يمنع المرأة المتزوجة من العمل.
    En cuanto a las prestaciones de seguridad social, las mujeres casadas con empresarios agrícolas en el pasado pocas veces estaban afiliadas a la Caja de pensión agrícola. UN وعلى مستوى اﻹعانات في مجال الضمان الاجتماعي، فإن المرأة المتزوجة من صاحب مشروع زراعي، لم يكن يجري في الماضي ضمها إلى صندوق المعاشات التقاعدية الزراعية إلا في النادر.
    2002/112. Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros 79 UN 2002/112 حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي . 84
    j) Documento de trabajo del Sr. Kartashkin sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (decisión 2002/112); UN (ي) ورقة عمل من إعداد السيد كارتاشكين بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (المقرر 2002/112)؛
    13. Documento de trabajo sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (tema 6) UN 13- ورقة عمل بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Al examinar el proyecto de esta decisión los miembros de la Subcomisión expresaron el deseo que la atención en el documento de trabajo se centrara en la cuestión de la ciudadanía de las mujeres casadas con extranjeros. UN وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    En este documento de trabajo se analizan únicamente los instrumentos internacionales universales que formulan en diversa medida los principios y las normas tanto generales como concretos relacionados con la cuestión de la ciudadanía de las mujeres casadas con extranjeros. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    En estas condiciones es necesario adoptar medidas no discriminatorias especiales, concretas y exhaustivas que reglamenten las cuestiones de la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros y que garanticen su igualdad con los hombres. UN ولا بد في هذه الظروف من اعتماد لوائح غير تمييزية خاصة وملموسة وشاملة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي وكذلك قواعد تكفل مساواة المرأة بالرجل.
    2002/112. Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN 2002/112- حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    9. Documento de trabajo sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (tema 6) UN 9- ورقة عمل عن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (البند 6)
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    La disposición enunciada en i) es de especial interés para la mujer casada con un extranjero que ha tenido que renunciar a la ciudadanía jamaiquina con arreglo a las leyes del país de domicilio de su marido. UN والنص الوارد في الفقرة ' ١ ' يفيد بصفة خاصة المرأة المتزوجة من أجنبي والتي تضطر إلى التخلي عن جنسيتها الجامايكية وفقا للقانون المعمول به في بلد إقامة زوجها.
    La Sra. Livingstone Raday pregunta si una mujer casada con el padre de sus hijos puede tener derechos de tutela, o eso sólo es posible tras el divorcio o la muerte del padre. UN 47 - السيدة ليفينغستون راداي: تساءلت عن إمكانية حصول المرأة المتزوجة من أب أطفالها على حقوق الوصاية وعما إذا كان ذلك يتوافر فقط بعد الطلاق أو وفاة الأب.
    Sin embargo, nada impide a la mujer casada conservar su apellido de soltera y agregarle el de su marido. UN إلا أنه، ليس هناك ما يمنع المرأة المتزوجة من أن تحتفظ باسمها الأصلي، وأن تضيف إليه اسم زوجها.
    Además, no existe ninguna disposición normativa que constituya un impedimento para el trabajo de las mujeres casadas. UN ولا يوجد، أي حكم قانوني يمنع المرأة المتزوجة من العمل.
    En 2002 el Ministerio derogó una norma de larga data por la que se prohibía que las mujeres casadas solicitasen patentes para explotaciones agrícolas, salvo en determinadas circunstancias, y se exigía el consentimiento escrito del esposo para que la esposa pudiese solicitar la compra o el arrendamiento de tierras públicas. UN وفي عام 2002، ألغت سياسة طويلة العهد تحظر على المرأة المتزوجة من التقدم لطلبات للحصول على براءات لامتلاك عزبة، ما عدا في حالات خاصة، وتتطلب موافقة كتابية من زوج المرأة قبل أن تتمكن من التقدم بطلب لشراء الأراضي العامة أو تأجيرها.
    En muchos países del mundo sigue existiendo la discriminación contra las mujeres que contraen matrimonio con extranjeros, a consecuencia de lo cual se pierde o se modifica su ciudadanía. UN ففي كثير من البلدان، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه التمييز لأن الزواج من أجنبي ينطوي على فقدانها الجنسية وتغييرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more