"المرأة تشكل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres constituyen
        
    • las mujeres representan
        
    • las mujeres constituían
        
    • las mujeres son
        
    • son mujeres
        
    • la mujer constituye
        
    • la mujer es
        
    • la mujer son
        
    • la mujer constituyen
        
    • las mujeres eran
        
    • la mujer representa
        
    • Las mujeres dan forma
        
    • mujeres representaban
        
    • mujeres constituían un
        
    • las mujeres seguían representando
        
    No obstante que las mujeres constituyen la vasta mayoría de la feligresía, los hombres ocupan los cargos más importantes de los diversos organismos religiosos. UN ورغم أن المرأة تشكل اﻷغلبية العظمى من عضوية الكنيسة، يحتل الرجل إلى حد بعيد المواقع اﻷقدم في مختلف الهيئات الدينية.
    Eso significa que las mujeres constituyen el 28% del total de la fuerza de trabajo que se dedica a trabajos no remunerados. UN ويعني ذلك أن المرأة تشكل ٢٨ في المائة من مجموع القوى العاملة التي لا تحصل على أجر مقابل عملها.
    las mujeres representan la mitad de la población mundial y la actual es la mayor generación de jóvenes que ha vivido nunca en nuestro planeta. UN إن المرأة تشكل نصف عدد سكان العالم، كما أن شباب اليوم يشكل أكبر جيل من الشباب عاش على ظهر الكوكب قاطبة.
    Sin embargo, la información sobre la composición de género de sus órganos directivos indicaba que las mujeres constituían una pequeñísima minoría. UN غير أن المعلومات المتعلقة بعدد كل من الجنسين في الهيئات القيادية أظهرت أن المرأة تشكل أقلية بسيطة.
    las mujeres son agentes vitales del cambio. UN إن المرأة تشكل عاملاً حيوياً للتغيير.
    Por otra parte, una proporción considerable de los jubilados son mujeres. UN هذا بجانب أن المرأة تشكل أيضا الجزء اﻷكبر من المتقاعدين.
    No hay ninguna duda de que el fenómeno de la violencia contra la mujer constituye una amenaza para los derechos fundamentales, y exige una urgente solución. UN ولم يعد هناك شك في أن ظاهرة العنف إزاء المرأة تشكل تهديدا للحقوق اﻷساسية، يتطلب حلا عاجلا.
    las mujeres constituyen la mitad de la población filipina. Ellas participan inevitablemente en el fenómeno del rápido crecimiento demográfico. UN إن المرأة تشكل نصف سكان الفلبين، وهي معنية بصورة حتمية بظاهرة النمو السكاني السريع.
    También recomienda que se aproveche el hecho de que las mujeres constituyen la mayoría de los jueces y periodistas. UN كما توصي بالاستفادة من كون المرأة تشكل أغلبية القضاة والصحفيين.
    En el cuadro 5 se aprecia que las mujeres constituyen en algunos países más de 2/3 partes o inclusive más de 4/5 partes de las maestras de escuela primaria. UN ويبين الجدول 5 أن المرأة تشكل أكثر من ثلثي بل وأكثر من أربعة أخماس مدرسي المدارس الابتدائية في بعض البلدان.
    Se observó que las mujeres constituyen el 46% de los integrantes de las comisiones laborales. UN ولوحظ أن المرأة تشكل نسبة 46 في المائة من لجان العمل.
    Es de destacar que una característica del sector público nacional es el hecho de que las mujeres constituyen menos de la mitad del número total de los empleados. UN وكما يلاحظ، فمن سمات القطاع العام على مستوى الوطن أن المرأة تشكل نصف مجموع عدد الموظفين.
    La gran mayoría de las propiedades quedaron sin hombres, de modo que las mujeres constituyen la mayoría de la población. UN وتركت غالبية كبيرة من الإقطاعيات بدون رجال حتى أن المرأة تشكل غالبية السكان.
    También en este caso, aunque las mujeres representan más de la mitad del total de los estudiantes, es evidente que existen ciertas profesiones preferidas por cada uno de los sexos. UN ومرة أخرى، ففي حين أن المرأة تشكل أكثر من نصف مجموع الطلبة، من الواضح أن هناك بعض المهن التي يفضلها كل جنس من الجنسين.
    las mujeres representan aproximadamente el 53% de la población, un sector crucial del electorado, por lo que son una fuerza considerable. UN إن المرأة تشكل حوالي ٥٣ في المائة من السكان وهي قطاع هام من جمهور الناخبين، وبهذا فهي تمثل قوة مؤثرة.
    En 1995 las mujeres constituían sólo el 9% y el 0,8% de los miembros de los tribunales de apelaciones y la Corte Suprema, respectivamente. UN وفي عام 1995، فلم تكن المرأة تشكل سوى نسبة 9 في المائة ونسبة 0.8 في المائة من أعضاء محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    las mujeres son agentes vitales del cambio. UN إن المرأة تشكل عاملاً حيوياً للتغيير.
    Pese a la escasa representación de la mujer en los cargos directivos, la mayoría de los maestros de Namibia son mujeres, en una proporción que alcanza el 60,6%. UN وبغض النظر عن التمثيل الناقص للمرأة على المستوى اﻹداري، فإن المرأة تشكل غالبية المدرسين في ناميبيا بنسبة ٦٠,٦ في المائة.
    Se ha dado la consideración debida a la participación de la mujer en las elecciones: las leyes electorales han reconocido que la mujer constituye uno de los cuatro grupos cuya participación en las elecciones como electora y candidata se debe asegurar. UN ويولى الاعتبار الواجب لمشاركة المرأة في الانتخابات: إذ تعترف قوانين الانتخاب بأن المرأة تشكل فئة من الفئات اﻷربع المستهدفة التي يتعين كفالة مشاركتها في التصويت وفي الترشيح للانتخاب.
    Puesto que la mujer es el motor del desarrollo, se ha decidido también que la salud reproductiva sea la puerta de entrada al interior del sistema de la salud. UN وحيث إن المرأة تشكل محرك التنمية، فقد تقرر أيضا أن تكون الصحة الإنجابية مدخلا إلى نظام الصحة.
    Durante los 50 últimos años, se ha llegado a reconocer que los derechos específicos de la mujer son parte integrante de los derechos inherentes a la persona humana. UN وعلى مدى السنوات اﻟ ٥٠ الماضية، أصبح من المسلم به أن حقوق المرأة تشكل جــزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    El Comité de Suriname considera que las cuestiones relativas a la equidad entre los sexos, la igualdad y la promoción de la mujer constituyen los pilares básicos de los programas relativos a la familia y pueden facilitar los esfuerzos orientados hacia el logro del objetivo común de un desarrollo sostenible. UN وترى اللجنة السورينامية أن مسائل المساواة بين الجنسين والانصاف وتمكين المرأة تشكل الدعائم اﻷساسية لبرامج اﻷسرة، وأنها يمكن أن تيسر الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المشترك، هدف التنمية المستدامة.
    Las estadísticas oficiales muestran que las mujeres eran 33,37% de la fuerza de trabajo asalariada en 1996. UN 41 - وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن المرأة تشكل 33.37 في المائة من اليد العاملة الأجيرة في 1996.
    En casi todos los informes de esos países se indica que la mujer representa aproximadamente el 50% de la fuerza de trabajo, y en algunos de ellos la proporción de mujeres de la fuerza de trabajo es superior a la de hombres. UN وتكاد جميع التقارير الوطنية المقدمة من هذه البلدان تشير الى أن المرأة تشكل نحو ٥٠ في المائة من القوة العاملة بها، بل إن نصيب المرأة في القوة العاملة يفوق في بعض البلدان نصيب الرجل.
    – Publicación sobre la conferencia profesional " Las mujeres dan forma al cambio estructural " UN - نشرة عن المؤتمر المهني " المرأة تشكل التغير الهيكلي "
    En la actualidad, las mujeres representaban el 18% de todos los miembros del Parlamento, frente al 7% en 1992. UN فقال إن المرأة تشكل في الوقت الحالي 18 في المائة من جميع أعضاء البرلمان بالمقارنة بـ 7 في المائة عام 1992.
    6.5 En junio de 2008, las mujeres constituían un 19,4% de los altos funcionarios ejecutivos de Austrade adscritos en el extranjero. UN في حزيران/يونيه 2008، كانت المرأة تشكل 19.4 في المائة من كبار الموظفين التنفيذيين بوكالة أوستريد العاملين في الخارج.
    No obstante, 68 de esas direcciones correspondían a mujeres blancas, al tiempo que las mujeres seguían representando solamente menos del 5% de todos los directores de las compañías cotizadasInformación proporcionada por McGregor Information Service. UN إلا أن ٦٨ من هذه اﻹدارات تشغلها نساء بيض. ولا تزال المرأة تشكل أقل من ٥ في المائة من جميع المديرين في الشركات المدرجة القائمة)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more