"المرأة في التنمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mujer en el desarrollo de
        
    • la mujer en el desarrollo en
        
    • las mujeres en el desarrollo de la
        
    • la mujer y el desarrollo en
        
    Cabe, pues, destacar las actividades que la FAO realiza desde 1999 para fortalecer la función de la mujer en el desarrollo de Guinea. UN وعليه، ينبغي التأكيد على استثمارات الفاو منذ عام 1999 لتعزيز دور المرأة في التنمية في غينيا.
    En tercer lugar, se debe reconocer plenamente el papel de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados. UN ثالثا، ينبغي الاعتراف بالكامل بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا.
    Ha realizado investigaciones y ha dictado conferencias sobre temas como la literatura y la sociedad; la literatura y las estructuras de poder del Minangkabau; el papel de la mujer en el desarrollo de Indonesia, y el desarrollo teórico de las cuestiones relacionadas con las diferencias de trato por razón de sexo. UN قامت بإجراء بحوث وإلقاء محاضرات في مجالات تشمل اﻷدب والمجتمع؛ واﻷدب وهياكل السلطة لجماعة المننكابو؛ ودور المرأة في التنمية في اندونيسيا وتطوير النظريات المتعلقة بمسائل الجنسين.
    Promueve las políticas y estrategias encaminadas a incrementar la integración de la mujer en el desarrollo en África; UN تشجيع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛
    Organiza reuniones, seminarios, cursos prácticos y conferencias relativos a la integración de la mujer en el desarrollo en África y les presta servicios; UN تنظيم وخدمة الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بإدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛
    Se ha ampliado la función del Ministerio para que coordine las actividades relativas al programa la mujer en el desarrollo en los distintos sectores. UN وقد وسع دور الوزارة ليشمل تنسيق الجوانب المتعلقة بدور المرأة في التنمية في مختلف القطاعات.
    Acogiendo asimismo con beneplácito la Declaración sobre el género y el desarrollo aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad en Blantyre (Malawi) el 8 de septiembre de 1997, y reconociendo el importante papel que desempeñan las mujeres en el desarrollo de la región, UN " وإذ ترحب أيضا بإعلان الجماعة بشأن المرأة والتنمية الذي اعتمده رؤساء دول و/أو حكومات الجماعة في بلانتير في ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وإدراكا منها بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في التنمية في المنطقة،
    Además, la NCRFW contribuyó a establecer centros de información sobre el género (GRC) especializados en la mujer y el desarrollo en otras partes del país a fin de que prestaran servicios similares. UN وقد ساعدت أيضا اللجنة الوطنية لدور المرأة الفلبينية على إنشاء مراكز لإدماج المرأة في التنمية في أجزاء أخرى من البلد لتوفير خدمات مماثلة.
    Como preparación para la Reunión de Alto Nivel sobre el examen mundial de mitad de período, la UNCTAD organizó una Reunión del Grupo de Expertos en Participación de la mujer en el desarrollo de los Países Menos Adelantados. UN إعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، نظﱠم اﻷونكتاد اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن مشاركة المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا.
    • En su discurso de bienvenida, la Sra. Aloysia Inyumba, dio la bienvenida a los invitados en su calidad de Presidenta del Comité Directivo y Ministra de la Familia y de la mujer en el desarrollo de Rwanda, y les agradeció su asistencia. UN ● وفي كلمة الترحيب التي ألقتها السيدة ألويسيا إنيومبا، بوصفها رئيسة اللجنة التوجيهية ووزيرة شؤون اﻷسرة وإشراك المرأة في التنمية في رواندا، رحبت بالضيوف وشكرتهم على تلبية الدعوة لحضور المؤتمر.
    Los coordinadores de las actividades del programa la mujer en el desarrollo de 33 ministerios y organismos están encargados de supervisar los intereses de la mujer en los programas de sus respectivos ministerios. UN وتقع على مراكز تنسيق دور المرأة في التنمية في ٣٣ وزارة ومصلحة مسؤولية السهر على اهتمامات المرأة في برامج الوزارات التي يعملون فيها.
    - Las conferencias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre la función de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados, celebradas en 1990 y 1994; UN - مؤتمرا الأونكتاد المتعلقين بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا لعامي 1990 و 1994؛
    " Informe de la Reunión del Grupo de Expertos en participación de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados " - UNCTAD (TD/B/LDC/GR/2); UN " تقرير فريق الخبراء المعني بمشاركة المرأة في التنمية في أقل البلدان نمواً " ، اﻷونكتاد )TD/B/LDC/GR/2(؛
    Informe de la Reunión del Grupo de Expertos en Participación de la mujer en el desarrollo de los Países Menos Adelantados (5 de abril de 1995), (TD/B/LDC/GR/2) UN تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بمشاركة المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا، )٥ نيسان/أبريل ٥٩٩١(، )TD/B/LDC/GR/2(
    El Gobierno se hizo cargo de la responsabilidad para el adelanto de la mujer estableciendo una Oficina de Asuntos Femeninos en todos los ministerios del Gobierno y una Dependencia de la mujer en el desarrollo en el Departamento de Planificación y Cooperación para el Desarrollo. UN وقد اضطلعت الحكومة بمسؤولية النهوض بالمرأة بإنشاء مكتب لشؤون المرأة في كل وزارات الحكومة ووحدة لدور المرأة في التنمية في إدارة التخطيط والتعاون اﻹنمائي.
    Por ejemplo, participó en diversas reuniones de expertos y, en particular, proporcionó fondos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) para que organizara una reunión de expertos sobre la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados. UN فهو قد اشترك في مختلف اجتماعات أفرقة الخبراء، وقدم على وجه الخصوص، إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، التمويل اللازمة لتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا.
    Una representante informó acerca de las prioridades que tenían los países menos adelantados con respecto a la cuestión de la mujer, las cuales se habían definido en la reunión sobre la participación de la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados que se había celebrado en el Níger en 1995. UN وقدمت إحدى الممثلات معلومات عن اﻷولويات الرئيسية التي وضعها بشأن المرأة في أقل البلدان نموا الاجتماع المعني بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا، المعقود في النيجر في عام ١٩٩٥.
    Su secretaría técnica también coordina las actividades con los centros de coordinación de las cuestiones relativas a la mujer en el desarrollo en las oficinas regionales de la FAO para África, Asia y el Pacífico, Europa, América Latina y el Caribe y el Oriente Medio. UN كما تنسق هذه الدائرة مع مراكز تنسيق دور المرأة في التنمية في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة اﻷغذية والزراعة في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، والشرق اﻷدنى.
    El Fondo ha participado en diversas reuniones de grupos de expertos y, especialmente, ha financiado la organización por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de una Reunión de grupo de expertos sobre la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados. UN فقد اشترك الصندوق في مختلف اجتماعات أفرقة الخبراء، وبوجه خاص، قدم التمويل الى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بقصد تنظيم اجتماع فريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا.
    Formula políticas y estrategias encaminadas a promover la inclusión de las cuestiones relativas a “la mujer en el desarrollo” en el programa de trabajo de la CEPAL; UN تضع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز القضايا المتصلة ﺑ " المرأة في التنمية " في برنامج عمل اللجنة؛
    Acogiendo con beneplácito los resultados de las últimas conferencias de las Naciones Unidas, especialmente la Cuarta Conferencia Mundial sobre la MujerVéase A/CONF.177/20. , y reconociendo la importante función desempeñada por las mujeres en el desarrollo de la región, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، وخاصة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة)١٤(، وتقر بالدور الهام الذي تقوم به المرأة في التنمية في المنطقة،
    El objetivo es fortalecer la función del subgrupo dedicado a la cuestión de la mujer y el desarrollo en el fomento de la complementariedad en la respuesta de las organizaciones y miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas a las recomendaciones de Beijing. UN والهدف من ذلك هو تعزيز دور الفريق الفرعي المعني بدور المرأة في التنمية في تشجيع التكامل في استجابة المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، أثناء تنفيذها للتوصيات الموضوعة في بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more