"المرأة في المجالات السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mujer en las esferas política
        
    • la mujer en las esferas políticas
        
    • las mujeres en las esferas política
        
    • las mujeres en los ámbitos político
        
    La integración de la mujer en las esferas política, empresarial, académica y laboral representa un consenso con respecto al establecimiento de un modelo social inclusivo y democrático. UN وقالت إن إدماج المرأة في المجالات السياسية والتجارية والأكاديمية وفي مجالات سوق العمل يمثل توافقا في الآراء حول إنشاء نموذج اجتماعي ديمقراطي جامع.
    En cuanto al objetivo 3, relacionado con el género, se han logrado progresos significativos en cuanto a potenciar a la mujer en las esferas política, económica y social. UN وفيما يتعلق بالهدف 3، المتصل بنوع الجنس، تحقق تقدم كبير في تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    El objetivo general de la potenciación del papel de la mujer en las esferas política, económica y social y la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de todo el sistema son fundamentales para la ejecución del plan. UN ويقتضي تنفيذ الخطة تحقيق الهدف الشامل وهو تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وإدماج المنظورات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة.
    Solicitó información acerca de otras medidas adoptadas o previstas para aumentar la participación de la mujer en las esferas políticas y económicas. UN واستفسرت الأرجنتين عن التدابير الأخرى المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية.
    - Promover el adelanto de las mujeres en las esferas política, económica, cultural y social. UN :: تعزيز تطور المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Por conducto de la acción afirmativa directa y otras medidas la estrategia provisional de lucha contra la pobreza está resuelta a mejorar la participación de las mujeres en los ámbitos político, económico y social y se compromete a hacer a las mujeres participantes activas y beneficiarias especiales de las actividades de reducción de la pobreza esbozadas en la estrategia. UN تزمــع الورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر تعزيـــز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية عن طريق الإجراءات الإيجابيـة المباشرة وغيرها من التدابير، وتتعهد بجعل المرأة مشارِكة نشطة في مبادرات الحد من الفقر المبينة في الاستراتيجية وكذلك مستفيدة مستهدفة منها.
    La Comisión presenta informes al Consejo, acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le hace recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن تعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    La Comisión presenta informes al Consejo, acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le hace recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن تعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    Asimismo aborda la dimensión de género en la pobreza a través de medidas encaminadas a reducir las diferencias de desarrollo entre hombres y mujeres, así como a aumentar la participación de la mujer en las esferas política, económica y social de la vida. UN وتتناول هذه الخطة أيضا البعد الجنساني للفقر من خلال اتخاذ التدابير اللازمة لتضييق الفجوة الإنمائية بين الرجل والمرأة وتيسير مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    8. Los procedimientos para presentar comunicaciones otorgan a los particulares y las organizaciones la posibilidad de señalar a la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer comunicaciones relativas a los principios de la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, civil, social y educacional. UN ٨ - وتتيح آلية الرسائل لﻷفراد والمنظمات إمكانية ابلاغ لجنة مركز المرأة بأية رسائل تتناول المبادئ المتصلة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والمدنية والاجتماعية والتعليمية.
    63. De conformidad con la Constitución de la República de Kirguistán (artículo15), se prohíbe discriminar contra la mujer en las esferas política, económica, social, cultural y civil. UN ٦٣ - يحظر دستور قيرغيزستان )المادة ١٥( التمييز ضد المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Comisión presenta informes al Consejo sobre asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y docente, y formula recomendaciones al Consejo sobre problemas relativos a los derechos de la mujer que exigen atención inmediata. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس عن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقدم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    Además, el Comité señala casos concretos de persecución por motivos de género y vigila los progresos logrados en diversos países en cuanto a la aprobación de leyes contra la violencia en el hogar, inclusión del principio de la igualdad en los códigos jurídicos y constitucionales y aumento de la participación de la mujer en las esferas política y social. UN ثم إن اللجنة تشير الى أمثلة محددة للاضطهاد على أساس نوع الجنس وترصد التقدم المحرز في مختلف البلدان بالنسبة لاعتماد قوانين مكافحة العنف المنزلي، وإدراج مبدأ المساواة في المدونات القانونية والدستورية، ومستوى مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاجتماعية.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le formula recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقوم اللجنة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل الملحة التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le formula recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقوم اللجنة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتقديم توصيات إلى المجلس بشأن المشاكل الملحة التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le hace recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educacional y le hace recomendaciones en la esfera de los derechos de la mujer sobre problemas que exigen atención inmediata. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educativa y le hace recomendaciones sobre problemas que exigen atención inmediata en la esfera de los derechos de la mujer. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    La Comisión presenta informes al Consejo acerca de asuntos relacionados con la promoción de los derechos de la mujer en las esferas política, económica, social y educativa y le hace recomendaciones sobre problemas que exigen atención inmediata en la esfera de los derechos de la mujer. UN وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتثقيفية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة.
    Ha habido una tendencia hacia el aumento de la participación de la mujer en las esferas políticas, tanto a nivel federal como regional, lo que indica un cambio sistémico y del entorno político del país. UN ويوجد اتجاه نحو ازدياد مشاركة المرأة في المجالات السياسية سواء على المستوى الاتحادي أو على المستوى الإقليمي - وهذا دليل على تغير منهجي في البيئة السياسية في البلد.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal existentes, como los cupos destinados a mejorar la representación de las mujeres en las esferas política y pública de la vida y en puestos de adopción de decisiones. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار.
    La primera Estrategia Nacional y Programa Nacional sobre Igualdad entre los Géneros para el período 2011-2020 se formuló para concienciar sobre la importancia de la igualdad entre los géneros y promover el papel de las mujeres en los ámbitos político, social y económico. UN وتمت صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى والبرنامج الوطني الأول بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020 من أجل زيادة الوعي الاجتماعي بأهمية المساواة بين الجنسين وتعزيز دور المرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more