Esto ha demostrado ser de gran importancia para la promoción de la participación de la mujer en los órganos consultivos. | UN | وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية. |
3. la mujer en los órganos nacionales y municipales y en la judicatura | UN | المرأة في الهيئات الوطنية، والسلطة المحلية، والقضاء |
Participación de la mujer en los órganos creados en virtud de instrumentos de derechos humanos | UN | مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
En 1991 se adoptó una decisión de política en el Gabinete para aumentar la presencia de las mujeres en los órganos públicos. | UN | وفي عام 1991، جرى اتخاذ قرار متعلق بالسياسات على مستوى مجلس الوزراء بغية زيادة وجود المرأة في الهيئات العامة. |
La cuestión de la representación de las mujeres en los órganos importantes se debatía extensamente en público. | UN | وقيل إن تمثيل المرأة في الهيئات الهامة موضوع مناقشات كثيرة في المحافل العامة في الوقت الراهن. |
Esta Ley prevé al menos un 20% de representación de mujeres en los órganos locales. | UN | وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل. |
Participación de la mujer en los órganos creados en virtud de instrumentos de derechos humanos | UN | مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Como se señala en las observaciones formuladas en relación con el artículo 7, aumentó la participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | كما جاء في التعليقات الواردة في المادة 7، تم رفع حصة المرأة في الهيئات السياسية. |
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | وأضافت أنه تمّ عمل الكثير لمعالجة انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الهيئات السياسية. |
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes. 7.2. | UN | وبالنظر إلى ذلك، سوف تُتخذ حلول فعالة ومتكاملة لزيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة في فترات الولاية المقبلة. |
Aumento de la representación de la mujer en los órganos relacionados con los programas. | UN | تكثيف اشتراك المرأة في الهيئات ذات الصلة بالبرامج. |
Sírvanse proporcionar información sobre cualesquiera otras propuestas que se hayan presentado para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluido el Parlamento. | UN | كما يرجى توفير معلومات بشأن أي مقترحات أخرى لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة، بما في ذلك في البرلمان. |
La cuestión de la representación de las mujeres en los órganos importantes se debatía extensamente en público. | UN | وقيل إن تمثيل المرأة في الهيئات الهامة موضوع مناقشات كثيرة في المحافل العامة في الوقت الراهن. |
Otro aspecto de la adopción de decisiones es la representación de las mujeres en los órganos públicos. | UN | تمثيل المرأة في الهيئات العامة هو جانب آخر من جوانب صنع القرار. |
Se hizo un estudio de la representación de las mujeres en los órganos nombrados por el Gobierno y se adoptaron medidas para aumentar el número de mujeres en estos órganos. | UN | وألقيت نظرة شاملة على تمثيل المرأة في الهيئات التي تعينها الحكومة وجرت المبادرة باتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء فيها. |
También ha aumentado la participación de las mujeres en los órganos ejecutivos de distintas organizaciones. | UN | وزادت مشاركة المرأة في الهيئات التنفيذية للمنظمات المختلفة. |
Expresó su preocupación ante la escasa presencia de mujeres en los órganos políticos y por las mujeres víctimas de la trata. | UN | وأعربت عن القلق إزاء تدني تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وإزاء وقوع النساء ضحايا الاتجار. |
:: Fortalecimiento de la participación de la mujer en órganos estatales e interesadas en el desarrollo del personal y de mujeres líderes a todos los niveles; | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية والهيئات المهتمة في التطوير الوظيفي للمديرين وتطوير القيادات النسائية على جميع المستويات؛ |
Preocupa al Comité la escasa participación de las mujeres en órganos electivos o por designación, incluso entre los parlamentarios y miembros de las asambleas locales, ministros de gobierno y secretarios de estado, alcaldes y jueces o diplomáticos de categoría superior. | UN | 337 - واللجنة قلقة لقلة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة والمعيّنة، بما في ذلك عضوية البرلمان والمجالس المحلية، ومناصب الوزيرات ووزيرات الدولة، ورئاسة البلديات، والمناصب القضائية والدبلوماسية الرفيعة. |
El porcentaje de mujeres en órganos con cargos electivos y la proporción entre magistrados hombres y mujeres en el Tribunal Supremo del Pueblo mejoró también con respecto a períodos anteriores. | UN | وتحسنت أيضا نسبة المرأة في الهيئات المنتخبة ونسبة القاضيات إلى القضاة في محكمة الشعب العليا عنها خلال ولاياتها السابقة. |
Ha adoptado medidas para mejorar la representación de las mujeres en los organismos públicos y se ocupará de solucionar los problemas de las minorías y de otros grupos. | UN | وقد اتخذت تدابير لتحسين تمثيل المرأة في الهيئات العامة وتعمل جاهدة على تسوية مشاكل اﻷقليات والجماعات اﻷخرى. |
Los Estados Partes también deben asegurar que se nombren mujeres en órganos de asesoramiento gubernamental, en igualdad de condiciones con el hombre, y que estos órganos tengan en cuenta, según proceda, las opiniones de grupos representativos de la mujer. | UN | وينبغي أن تسعى الدول الأطراف أيضا الى ضمان تعيين المرأة في الهيئات الاستشارية الحكومية على قدم المساواة مع الرجل وأن تأخذ هذه الهيئات في الاعتبار، حسب الاقتضاء، آراء الجماعات الممثلة للمرأة. |
El orador espera que el Gobierno conceda mucha atención a la promoción de la representación femenina en los órganos estatales. | UN | وأعرب عن أمله في أن تولي الحكومة اهتماما جديا لتعزيز تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية. |
1. Representación de la mujer en cargos electivos 1970-1998 | UN | 1 - تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة، 1970-1998 . |
Objetivo: Fortalecer la capacidad de los mecanismos nacionales y las instituciones de la sociedad civil para el empoderamiento y el adelanto de la mujer con el objeto de abordar los desequilibrios de género y adoptar una perspectiva de género, con especial atención a la participación de la mujer en los poderes legislativo y ejecutivo. | UN | الأهداف: تعزيز قدرة الآليات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني على تمكين المرأة والنهوض بها بغية التصدي للاختلالات الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع التركيز بشكل خاص على مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والتنفيذية. |