"المرأة في برامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la mujer en los programas
        
    • de las mujeres en los programas
        
    • las mujeres en los programas de
        
    • la mujer en programas de
        
    • femenina en los programas
        
    • la mujer a los programas de
        
    • a la mujer en los programas
        
    • la mujer en sus programas
        
    • las mujeres en programas de
        
    Organiza programas gubernamentales para mujeres a nivel regional; pone en práctica la participación de la mujer en los programas de desarrollo a nivel rural UN تيسر البرامج الحكومية المتعلقة بالمرأة على اﻷصعدة اﻹقليمية؛ تنفذ مشاركة المرأة في برامج التنمية على مستوى القرية
    El Gobierno sigue colaborando activamente con organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover la participación de la mujer en los programas de erradicación de la pobreza. UN وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر.
    Estos programas han impulsado la participación de las mujeres en los programas de microfinanciación desarrollados desde el último informe. UN وقد ساعدت هذه التدريبات أيضا على اشتراك المرأة في برامج التمويل الصغير جدا التي كانت جارية منذ التقرير السابق.
    Toma nota también de las actividades que realiza el Gobierno para superar este problema, ya que hay una alta tasa de participación de las mujeres en los programas de capacitación, y gran parte del crecimiento en el empleo se debe a la obtención de puestos por las mujeres. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل التغلب على هذه المشكلة، حيث يرتفع معدل مشاركة المرأة في برامج التدريب، ويرجع نمو العمالة في معظمه إلى حصول النساء على وظائف.
    Al Comité también le preocupa que pueda haber discriminación oculta contra las mujeres en los programas de formación que ofrecen las oficinas de desempleo. UN كما يساور اللجنة القلق لاحتمال وجود تمييز مستتر ضد المرأة في برامج التدريب التي تقدمها مكاتب العمل.
    En 1990, el Gobierno dirigió un estudio sobre la participación de la mujer en programas de divulgación sobre temas agropecuarios, que reveló que las mujeres participantes eran en promedio un 25% menos que los hombres. UN وفي عام 1999، أجرت الحكومة دراسة عن مشاركة المرأة في برامج الإرشاد الزراعي أظهرت أن مشاركة المرأة في هذه البرامج تقل بنسبة 25 في المائة في المتوسط عن مشاركة الرجل.
    Actualmente, la participación femenina en los programas del SENCE es la siguiente: UN وفيما يلي وصف للحالة الراهنة لمشاركة المرأة في برامج الإدارة الوطنية للتدريب والتوظيف:
    De un total de 226 proyectos para 1992, 85 incluyen actividades encaminadas a incorporar las necesidades de la mujer a los programas de desarrollo. UN ويشتمل خمسة وثمانون مشروعا من مجموع ٢٢٦ مشروعا لعام ١٩٩٢ على أنشطة ﻹدماج احتياجات المرأة في برامج التنمية.
    El Gobierno de Jamaica, con el apoyo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), inició un proyecto titulado " Árboles para el futuro " con el objeto de hacer participar a la mujer en los programas de extensión agroforestal. UN أما حكومة جامايكا، فقد بدأت بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية في مشروع لزرع الأشجار للمستقبل يهدف إلى إشراك المرأة في برامج توسيع الزراعة الغابوية.
    Cuadro 13: Participación de la mujer en los programas de alfabetización UN الجدول 13: اشتراك المرأة في برامج محو الأمية
    La política definitiva incorpora actividades estratégicas en apoyo del empoderamiento de la mujer en los programas de prevención. UN وتشمل السياسة النهائية إجراءات استراتيجية لدعم تمكين المرأة في برامج الوقاية.
    :: Promoción y fortalecimiento de los derechos de la mujer en los programas de derechos humanos a través de una estrategia de comunicación y movilización, UN :: ترويج وتعزيز حقوق المرأة في برامج حقوق الإنسان بواسطة استراتيجية للاتصال والتعبئة،
    La política definitiva incorpora actividades estratégicas en apoyo del empoderamiento de la mujer en los programas de prevención. UN وتشمل السياسة النهائية إجراءات استراتيجية تدعم تمكين المرأة في برامج الوقاية.
    Se ha prestado especial atención a los derechos de la mujer en los programas gubernamentales y en la labor de las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أولي اهتمام كبير لحقوق المرأة في برامج الحكومة وفي أنشطة منظمات المجتمع المدني.
    El estudio, centrado en los efectos de la prestación de servicios y en la condición y la situación de la mujer en la comunidad palestina, se incorporará a la evaluación de las necesidades de las mujeres en los programas de asistencia humanitaria en la zona. UN وستثري هذه الدراسة، التي تركز على أثر هذا الصراع في تقديم الخدمات، فضلا عن وضع المرأة وحالتها داخل المجتمع الفلسطيني، عملية تقييم احتياجات المرأة في برامج المساعدة الإنسانية في هذه المنطقة.
    IV. LOS RETOS DE LA PARTICIPACIÓN de las mujeres en los programas DE LA ESTRATEGIA DE LUCHA UN رابعاً - التحديات التي تواجه مشاركة المرأة في برامج استراتيجية الحد من الفقر 24-30 9
    Los servicios cubren, sin discriminación a todas las personas desempleadas registradas en el Instituto de Empleo de Turquía y el aumento del número de programas refleja la mayor participación de las mujeres en los programas de formación profesional. UN وتشمل الخدمات جميع العاطلين المسجلين لدى منظمة العمالة التركية دون تمييز، وتشير الزيادة في عدد البرامج إلى زيادة مشاركة المرأة في برامج التدريب المهني.
    Por ejemplo, el Ministerio de Agricultura, Agua y Desarrollo Rural está dando especial atención al diseño de sistemas de planificación que tengan en cuenta el género, así como a técnicas que integren a la mujer en programas de desarrollo agrícola. UN وعلى سبيل المثال، تولي وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية اهتماما خاصا إلى استحداث نهج للتخطيط تتفهم احتياجات الجنسين، وإلى تقنيات ﻹدماج المرأة في برامج التنمية الزراعية.
    170. Otros departamentos han fijado metas para la participación femenina en los programas de contratación y de transición profesional. UN 170- وثمة وزارات أخرى رسمت أهدافا تتوخى مشاركة المرأة في برامج التوظيف واجتياز الحواجز الوظيفية.
    5. Incorporación de la mujer a los programas de creación de actividades UN 6 - إدماج المرأة في برامج إنشاء الأنشطة:
    El Gobierno se ha comprometido a integrar a la mujer en los programas de las zonas rurales para que, como últimas beneficiarias, prosperen bajo el principio de la igualdad de la mujer y el hombre con los programas de desarrollo rural y conforme a las exigencias de la Convención. UN والحكومة ملتزمة بدمج المرأة في برامج المناطق الريفية لكي تستفيد من مبدأ مساواة المرأة والرجل في برامج التنمية الريفية باعتبارها المستفيدة النهائية حسب اشتراطات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El UNICEF está decidido a integrar y fortalecer los criterios relativos a la potenciación del papel de la mujer en sus programas de apoyo y a la eliminación de disparidades entre los géneros en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN واليونيسيف ملتزمة بدمج وتعزيز نهج تناولها لتحسين قدرات المرأة في برامج دعمها، وبالقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في أعمالها في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    173. La participación de las mujeres en programas de empleo es objeto de supervisión. UN 173- ويجري رصد اشتراك المرأة في برامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more