En la Conferencia de Beijing los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales manifestaron su interés en potenciar el papel de la mujer en todo el mundo. | UN | وفي مؤتمر بيجين أظهرت الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية اهتماما بتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
El FNUAP tenía un importante mandato que debía desempeñar en cooperación y colaboración con otros asociados de todo el mundo. Así ocurría muy particularmente para que pudiera alcanzarse la promoción social de la mujer en todo el mundo. | UN | وقال إن صندوق السكان أمامه ولاية مهمة لا بد من القيام بها بالتعاون والتنسيق مع شركائه في جميع أنحاء العالم، وهذا أمر مهم بوجه خاص إذا أريد تمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha establecido dependencias de derechos de la mujer en todo el país. | UN | وأنشأت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وحدات لحقوق المرأة في جميع أنحاء البلد. |
Seguramente, ha de figurar en los anales del desarrollo de las mujeres de todo el mundo como otro hito importante. | UN | وبكل تأكيد، سيذكره التاريخ بوصفه معلما آخر في سجلات تطور المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Hoy día las mujeres de todo el mundo continúan sufriendo, y a muchas se les niegan incluso los derechos humanos más básicos. | UN | واليوم لا تزال المرأة في جميع أنحاء العالم تعاني، وتحرم الكثيرات حتى من أبسط حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Estoy completamente convencida de que, bajo el firme liderazgo de Michelle Bachelet, el nuevo e importante órgano ONU-Mujeres se convertirá en el adalid de los derechos de las mujeres en todo el mundo. | UN | وأنا أعتقد اعتقادا راسخا أن الهيئة الجديدة الهامة، ألا وهي هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة ستصبح، تحت القيادة القوية لميشيل باتشيليت، نصيرا لحقوق المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio también tratan de promover la igualdad de género y potenciar a la mujer en todo el mundo. | UN | والغرض من الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
En segundo lugar, el objetivo de la aplicación de una política de igualdad de género es eliminar la discriminación contra la mujer en todo el país. | UN | ثانيا، الغرض من الأخذ بسياسة للمساواة بين الجنسين القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء الدولة. |
La India acoge con beneplácito la creación de ONU Mujer como una victoria significativa de la causa de la mujer en todo el mundo. | UN | وترحب الهند بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بوصفه انتصارا كبيرا لقضية المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Reiterando la necesidad de redoblar los esfuerzos por eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en todo el mundo, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Reiterando la necesidad de redoblar los esfuerzos por eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en todo el mundo, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Esperamos que la nueva Entidad fortalezca la capacidad de las Naciones Unidas para respaldar la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. | UN | ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Reiterando la necesidad de redoblar los esfuerzos por eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en todo el mundo, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Reiterando la necesidad de redoblar los esfuerzos por eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en todo el mundo, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Reconociendo el importante papel que el sistema de las Naciones Unidas desempeña en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo, | UN | إذ تعترف بما للأمم المتحدة من دور مهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Nos hemos reunido aquí, como en años anteriores, para expresar las demandas de las mujeres de todo el mundo en favor del desarme y la paz. | UN | وقد التقينا، كما في السنوات السابقة، للاعراب عن مطلب المرأة في جميع أنحاء العالم بنزع السلاح وإحلال السلم. |
No hay duda de que las mujeres de todo el mundo han aportado y siguen aportando una contribución esencial a la causa de la paz y el desarme. | UN | وليس من شك في أن المرأة في جميع أنحاء العالم ما برحت تساهم إسهاما كبيرا في قضية السلم ونزع السلاح. |
Los datos demuestran que las mujeres de todo el mundo se ven especialmente afectadas, y a menudo con mayor severidad, por enfermedades no transmisibles. | UN | ويتضح من البيانات أن المرأة في جميع أنحاء العالم غالباً ما تكون أشد تأثراً بالأمراض غير المعدية. |
La Representante expresó su consternación por las denuncias de actos horribles cometidos contra las mujeres en todo el mundo. | UN | وأعربت ممثلة كندا عن صدمتها من التقارير التي أفادت بارتكاب أعمال مروعة ضد المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Una programación de este tipo no solo muestra cómo viven las mujeres en todo el mundo, sino que también transmite imágenes positivas de las mujeres. | UN | وإذاعة برامج من هذا النوع لا يتناول فحسب حياة المرأة في جميع أنحاء العالم بل يعطي أيضا صوراً إيجابية للمرأة. |
No obstante, si se quiere obtener buenos resultados, el nivel de los recursos que se asignan a las actividades de incorporación de una perspectiva de género y de promoción del adelanto de la mujer debe corresponder al de los programas y objetivos destinados a beneficiar a las mujeres en todo el mundo. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي من أجل التوصيل الى نتائج أن تتناسب الموارد المخصصة لدمج منظور نوع الجنس ولﻷنشطة الموجهة الى المرأة مع حجم البرامج واﻷهداف الرامية الى إفادة المرأة في جميع أنحاء العالم. |
mujeres de toda el África han creado redes y alianzas para tratar cada uno de los aspectos de las cuestiones que son importantes para sus vidas. | UN | وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة. |
También está aumentando el empoderamiento de las mujeres en toda África: más niñas asisten a la escuela, tanto primaria como secundaria, y más mujeres ocupan puestos de poder político. | UN | وازداد تمكين المرأة في جميع أنحاء أفريقيا، حيث يلتحق عدد أكبر من الفتيات بالمدارس الابتدائية والثانوية، ويشغل المزيد من النساء مناصب السلطة السياسية. |
las mujeres del mundo están trabajando incansablemente en esta esfera y están aportando una contribución importante. | UN | وتعمل المرأة في جميع أنحاء العالم بلا كلل وتقدم مساهمة هامة في هذا الميدان. |