Informe del Secretario General sobre la mujer en la adopción de decisiones en el plano internacional | UN | تقرير اﻷمين العام عن دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي |
Muchos representantes señalaron que debían proponerse medidas de esa índole respecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones en esferas no tradicionales como por ejemplo finanzas o desarrollo. | UN | وقال العديد من الممثلين أنه ينبغي اقتراح إجراءات ترمي إلى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في المجالات غير التقليدية كمجال التمويل أو التنمية، على سبيل المثال. |
Varias delegaciones señalaron el bajo nivel de representación de la mujer en la adopción de decisiones en el sector privado. | UN | وأشارت وفود عدة إلى المستوى المنخفض لتمثيل المرأة في عملية صنع القرار في القطاع الخاص. |
:: La participación insuficiente de las mujeres en la adopción de decisiones de alto nivel, en particular en los sistemas político y judicial. | UN | :: نقص تمثيل المرأة في عملية صنع القرار على المستوى الأعلى، لا سيما في النظامين السياسي والقضائي. |
Se están realizando esfuerzos para cerrar la brecha entre los sexos en la educación primaria y en la educación superior y para garantizar la participación de la mujer en la toma de decisiones. | UN | ويجري حاليا بذل جهود لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والمراحل العليا، لكفالة إشراك المرأة في عملية صنع القرار. |
TEMAS PRIORITARIOS PAZ: PARTICIPACIÓN DE la mujer en la adopción de decisiones A NIVEL INTERNACIONAL | UN | السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي |
Interés: sensibilizar a las mujeres y a los dirigentes políticos respecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: توعية المرأة والزعماء السياسيين بشأن زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار السياسي. |
- Establecimiento e infraestructura básica para promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones locales; | UN | □ إقامة الهياكل اﻷساسية على مستوى القاعدة الشعبية لتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على المستوى المحلي؛ |
Es necesario analizar hasta qué punto se promueve la participación de la mujer en la adopción de decisiones si se amplía el principio de participación. | UN | ويلزم بحث مدى تشجيع عملية توسيع نطاق مبدأ المشاركة لزيادة إدماج المرأة في عملية صنع القرار. |
En la zona sudoriental del país se ha producido una mejora apreciable de la participación de la mujer en la adopción de decisiones en distintos niveles de la administración. | UN | وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد حدث تحسُّن ملحوظ في إشراك المرأة في عملية صنع القرار على مختلف مستويات الحكومة. |
Evaluación del efecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones | UN | تقييم أثر مشاركة المرأة في عملية صنع القرار |
El Comité recomienda además que se lleven a cabo actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para el conjunto de la sociedad la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | كما تقترح اللجنة تنفيذ أنشطة للتوعية بما لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار من أهمية للمجتمع ككل. |
El Comité recomienda además que se lleven a cabo actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para el conjunto de la sociedad la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | كما تقترح اللجنة تنفيذ أنشطة للتوعية بما لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار من أهمية للمجتمع ككل. |
c) Paz: la mujer en la adopción de decisiones en el plano internacional. | UN | )ج( السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي. |
La estrategia para la integración de la mujer en la adopción de decisiones estaba orientada hacia el desarrollo y la ejecución de programas especiales de capacitación y promoción de mujeres decididas, capaces y competentes. | UN | وتستهدف استراتيجية ادماج المرأة في عملية صنع القرار استحداث وتنفيذ برامج خاصة لتدريب وتشجيع النساء اللائي يتسمن بالحسم والقدرة والكفاءة. |
La participación de las mujeres en la adopción de decisiones está avanzando muy lentamente. | UN | ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار تنمو ببطء شديد. |
Entre 2010 y 2014, se ha registrado una mejora en la esfera de la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en Zanzíbar. | UN | وتحققت تحسينات في مجال مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في زنجبار في الفترة من 2010 إلى 2014. |
La planificación de la familia, la participación activa de las mujeres en la adopción de decisiones y las estrategias regionales de asentamientos humanos son actividades corrientes en esta esfera. | UN | وتتصل اﻷنشطة اﻷكثر شيوعا المضطلع بها في هذا المجال بمسائل تنظيم اﻷسرة وتعميق مشاركة المرأة في عملية صنع القرار واستراتيجيات التوطين اﻹقليمية. |
La CEPAL convocó una reunión de expertos con el fin de estudiar la relación de las organizaciones no gubernamentales de mujeres con el Estado y preparó una monografía sobre estrategias para aumentar la participación de la mujer en la toma de decisiones. | UN | وعقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجتماع خبراء بشأن حملة المنظمات غير الحكومية النسائية بالدولة، وأعدت ورقة عن وضع استراتيجيات لزيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار. |
Además, hemos hecho participar a las mujeres en la toma de decisiones en todos los niveles. | UN | ونحن نشرك المرأة في عملية صنع القرار على جميع المستويات. |
66. La Sra. Popescu señala la importancia de aumentar la participación de la mujer en los procesos decisorios. | UN | 66 - السيدة بوبسكو: قالت إنه من المهم زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار. |
Expresando su preocupación por la escasa representación de mujeres en la adopción de decisiones económicas, incluida la formulación de políticas monetarias y fiscales y de las normas que rigen la remuneración, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر، |
La baja participación de la mujer en el proceso decisorio en los ministerios del Gobierno se debe a la baja proporción en el pasado de funcionarias en los puestos de quinta categoría y categorías superiores. | UN | يُعزى انخفاض معدل اشتراك المرأة في عملية صنع القرار في وزارات الحكومة إلى انخفاض نسبة الموظفات في المناصب فوق الرتبة 5 في الماضي. |