"المرأة من حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la mujer son derechos
        
    • de las mujeres son derechos
        
    • desposeídas de su
        
    Los derechos de la mujer son derechos humanos que, sin embargo, se violan en todos los países del mundo. UN حقوق المرأة من حقوق الإنسان، ومع ذلك تسود انتهاكات حقوق المرأة في كل بلد في أنحاء العالم.
    Los derechos de la mujer son derechos fundamentales y, como tales, son intrínsecamente importantes. UN وحقوق المرأة من حقوق الإنسان الأساسية، وهي هامة في حد ذاتها.
    La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son derechos humanos, que requieren expresiones políticas y jurídicas. UN وتعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من حقوق الإنسان، مما يوجب التعبير السياسي والقانوني عنهما.
    Los derechos de la mujer son derechos humanos y, por lo tanto, son un elemento integrante de la articulación entre la democracia y los derechos humanos. UN وتُعدّ حقوق المرأة من حقوق الإنسان ومن ثم، فهي عنصر أساسي في محور الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    :: Fomentar una concienciación continua sobre el hecho de que los derechos de las mujeres son derechos humanos y de que el 50% de la población mundial merece ser tratado con respeto y tener la oportunidad de desarrollarse a la altura de sus capacidades; UN :: تعزيز الوعي المستمر بأن حقوق المرأة من حقوق الإنسان، وأن النساء، اللائي يشكلن نصف سكان العالم، يستحقن الاحترام وفرصة رفع قدراتهن إلى أعلى مستوى؛
    desposeídas de su derecho a la herencia y a poseer bienes, con una limitada capacidad para celebrar contratos y comerciar y poca disponibilidad de recursos para intercambiar, el trabajo y la capacidad de elaborar artículos son los principales activos de que disponen las mujeres de las zonas rurales para mantenerse a sí mismas y a sus familias y hogares. UN وفي ظل حرمان المرأة من حقوق الملكية والإرث، وضعف قدرتها على إبرام العقود والمشاركة في التجارة، وقلة الموارد التي يمكن مبادلتها، يظل العمل والقدرة على إنتاج السلع مصدر القوة الرئيسي المتاح للمرأة الريفية لإعالة نفسها وإعالة عائلتها وأسرتها المعيشية().
    La Conferencia aprobó la Declaración y Programa de Acción de Viena en que se reconoció claramente que los derechos de la mujer son derechos humanos y que deben integrarse en las principales actividades de derechos humanos de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واعتمد المؤتمر إعلان وبرنامج عمل فيينا، وسلم بشكل واضح بأن حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان وإنه ينبغي إدماجها في صلب أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    También hacen hincapié en que los derechos de la mujer son derechos humanos. UN كما أكدت أن حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان.
    El enunciado “Los derechos de la mujer son derechos humanos” es mucho más que una consigna pegadiza. UN ليس شعار " حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان " مجرد شعار جذاب.
    4. En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se subrayó que los derechos de la mujer son derechos humanos y se destacó la importancia de que la mujer ejerciera esos derechos. UN ٤ - وأضافت قائلة إنه تم التأكيد في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أهمية اعتبار حقوق المرأة من حقوق الانسان وضمان تمتع المرأة بهذه الحقوق.
    Los derechos de la mujer son derechos humanos; UN ١٤ - أن حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان؛
    Los derechos de la mujer son derechos humanos; UN ١٤ - أن حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان؛
    Los derechos de la mujer son derechos humanos UN حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان
    i) Falta de respeto y promoción y protección insuficientes de los derechos humanos de las mujeres y niñas igbo: los derechos de la mujer son derechos humanos pero en la esfera que se examina, los problemas de las mujeres igbo se ponen en un segundo plano y sus derechos son pisoteados. UN ط- عدم احترام ما لنساء وفتيات الإيبو من حقوق الإنسان وقصورُ الترويج لهذه الحقوق وحمايتها: حقوق المرأة من حقوق الإنسان، ولكن في المجال قيد الاستعراض، تشهد قضايا نساء الإيبو عقبات جمّة وتُهضَم حقوقهنّ.
    10 de marzo “Derechos del Niño”, declaración oral sobre las niñas en nombre de 41 organizaciones no gubernamentales; Tema 11 a): Declaración conjunta sobre “Los derechos de la mujer son derechos humanos”; tema 11: Declaración conjunta sobre “Métodos de trabajo de la Comisión” UN ١٠ آذار/ مارس شفوي عن حقوق الطفلة باسم ٤١ منظمة غير حكومية البند ١١ )أ(: بيان مشترك عن " حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان " البند ١١: بيان مشترك عن " أساليب عمل اللجنة "
    La organización desea poner de relieve que la Plataforma de Acción de Beijing constituye el programa más importante en favor de la mujer convenido internacionalmente y consagra el principio de que " los derechos de la mujer son derechos humanos " . UN ويود المجلس الدولي للمرأة في بريطانيا العظمى التأكيد على أن منهاج عمل بيجين يمثل أهم برامج عمل خاصة بالنساء يُتفق عليها دوليا، وهو يكرس مبدأ " حقوق المرأة من حقوق الإنسان " .
    El apartado 14 de la Declaración de Beijing de 1995 afirma que " [l]os derechos de la mujer son derechos humanos " . Esto garantiza la continuidad del principio de " igualdad y no discriminación " -- ambos elementos esenciales del marco de los derechos humanos -- para los grupos " vulnerables " y/o " marginados " de la sociedad. UN وتقول الفقرة 14 من إعلان ومنهاج عمل بيجين عام 1995: " إن حقوق المرأة من حقوق الإنسان " ؛ وهذا يكفل استمرار مبدأ " المساواة وعدم التمييز " - وهما العنصران الأساسيان في إطار حقوق الإنسان - من أجل " الفئات الضعيفة " و/أو " المهمشة " في المجتمع.
    61. El mural de Alexandra sobre los derechos de la mujer, única nota de color del municipio, ha sido preservado cuidadosamente de toda violencia, no ya por vallas sino por el amor de las gentes de Alexandra por su arte y su cultura. Simboliza también una nueva conciencia que debe cuidarse; proclama que " los derechos de la mujer son derechos humanos " . UN ١٦- ولم يكن ما حمى لوحة حقوق المرأة الجدارية في الكسندرا، وهي بقعة اﻷلوان الوحيدة هناك، سياج يحيط بها وإنما حب سكان الكسندرا لغتهم وثقافتهم، كما أنها ترمز إلى وعي جديد ينبغي تغذيته، وتعلن أن " حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان " .
    El quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en 1998, brindará la ocasión de examinar los derechos humanos en el sentido más amplio, pero además, sería conveniente reafirmar que los derechos de las mujeres son derechos humanos, aunque más no sea porque algunos siguen dudando de ese principio. UN ٢٤ - وذكر أن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، في عام ١٩٩٨، ستكون فرصة للنظر في حقوق اﻹنسان بأوسع معانيها، إلا أنه سيكون من المناسب إعادة وتأكيد أن حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان، ليس إلا ﻷن البعض لا يزال يشك في هذا المبدأ.
    15. El Sr. Talbot (Guyana), que interviene también en nombre de la Comunidad Caribeña (CARICOM), dice que la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos son prioridades fundamentales para los gobiernos a los que representa, los cuales consideran que los derechos de las mujeres son derechos humanos, que las facultan para participar en plan de igualdad con los hombres en la vida social, política, económica y cultural. UN 15 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم بالنيابة عن الجماعة الكاريبية، فقال إن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين يعتبران من الأولويات بالنسبة للحكومات التي يمثلها، والتي ترى حقوق المرأة من حقوق الإنسان وبما يمكنها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    desposeídas de su derecho a la herencia y a poseer bienes, con una limitada capacidad para celebrar contratos y comerciar y poca disponibilidad de recursos para intercambiar, el trabajo y la capacidad de elaborar artículos son los principales activos de que las mujeres de las zonas rurales disponen para mantenerse a sí mismas y a sus familias y hogares. UN ونظراً لحرمان المرأة من حقوق الملكية والإرث، وقدرتها المحدودة على إبرام عقود والاتجار وقلة توافر الموارد التي يمكن تبادلها، فإن العمل والقدرة على إنتاج منتجات هي الأصول الرئيسية المتاحة أمام المرأة الريفية لدعم نفسها وأسرتها المعيشية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more