i) El fortalecimiento y la promoción de programas de movilización social y creación de conciencia de las posibilidades de las mujeres y los jóvenes en las actividades relativas a los asentamientos humanos; | UN | ' ١ ' تعزيز وتشجيع برامج التعبئة الاجتماعية وزيادة التوعية بإمكانات المرأة والشباب في أنشطة المستوطنات البشرية؛ |
Dentro de su segunda línea de actividad, el Centro contribuye al desarrollo de una base de conocimiento sobre la posición de las mujeres y los jóvenes en la ciencia. | UN | وفي إطار الخط الثاني من أنشطة المركز، فإنه يساهم في استحداث قاعدة معارف بشأن وضع المرأة والشباب في مجال العلوم. |
La prueba de fuego de la verdadera transformación radica en el grado de participación de las mujeres y los jóvenes en los puestos de dirección y en los procesos de toma de decisiones. | UN | وسيكون محك الاختبار للتحول الحقيقي في مستوى مشاركة المرأة والشباب في المواقع القيادية وفي عمليات صنع القرار. |
Fondo Fiduciario del Programa de asistencia al pueblo de Palestina/ Suecia para la rehabilitación de centros para la mujer y los jóvenes en los distritos de Hebrón | UN | صندوق السويد الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من أجل تأهيل مراكز المرأة والشباب في مناطق الخليل |
Las políticas empresariales y los marcos de reglamentación mejoran el acceso de las mujeres y los jóvenes a las actividades productivas y su participación en ellas. | UN | السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها. |
En un esfuerzo por mejorar y poner en funcionamiento mecanismos de participación, se hizo hincapié en la organización local y la capacitación de dirigentes, centrándose en las mujeres y los jóvenes de las comunidades indígenas. | UN | وكان التشديد منصبا في تلك الأنشطة على التدريب على التنظيم والقيادة المحليين، مع التركيز على المرأة والشباب في مجتمعات الشعوب الأصلية، وذلك من أجل تعزيز آليات المشاركة وتنفيذها. |
Fomentar un desarrollo industrial favorable para los pobres mediante la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Marcos normativos y jurídicos más propicios para la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | :: تحسُّن السياسات والأطر القانونية لمشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Las estructuras de apoyo nacionales, regionales y locales favorecen la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Las instituciones de apoyo respaldan de manera efectiva la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا. |
Fomentar un desarrollo industrial favorable para los pobres mediante la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Marcos normativos y jurídicos más propicios para la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | :: تحسُّن السياسات والأطر القانونية لمشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Las estructuras de apoyo nacionales, regionales y locales favorecen la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Las instituciones de apoyo respaldan de manera efectiva la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا. |
Subrayaron asimismo el apoyo de los gobiernos nacionales como elemento clave de éxito y escucharon los ejemplos dados por Uganda sobre marcos jurídicos que apoyan la participación de las mujeres y los jóvenes en los consejos locales. | UN | وسلطت الأضواء على دعم الحكومات الوطنية بوصفه عنصرا رئيسيا في النجاح كما تبادلت المعلومات بشأن أمثلة من أوغندا بشأن الأطر القانونية التي تدعم مشاركة المرأة والشباب في المجالس المحلية. |
Su misión es crear una aldea internacional con una sensibilidad que se centre en la formación de las mujeres y los jóvenes en cuestiones ecológicas y de desarrollo sostenible, en la prevención de conflictos y en la paz, así como en la resolución de conflictos. | UN | وتمثلت مهمتها في إيجاد قرية دولية تركز على تدريب المرأة والشباب في القضايا الإيكولوجية والتنمية المستدامة، ومنع الصراعات وإقرار السلام فضلا عن حل الصراعات. |
En la resolución se exhortaba en forma expresa a los gobiernos y a la sociedad civil a que velaran por la autonomía y la plena participación de las mujeres y los jóvenes en los esfuerzos encaminados a fomentar el diálogo entre las culturas y las civilizaciones. | UN | ويدعو هذا القرار صراحة أيضا الحكومات والمجتمع المدني إلى العمل على تمكين المرأة والشباب في الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات. |
Los proyectos de rehabilitación de caminos rurales y reparación de infraestructura urbana ofrecen la posibilidad de aumentar la participación de las mujeres y los jóvenes en el mercado de trabajo. | UN | فتجديد الطرق الريفية ومشاريع إصلاح الهياكل الأساسية في المناطق الحضرية، كلها تتيح فرصا لدعم مشاركة المرأة والشباب في سوق العمل الخاصة بالمرافق الأساسية. |
La inclusión de las mujeres y los jóvenes en la gobernanza del país y la mejora de la obtención local de ingresos y la sostenibilidad del Estado siguen siendo esenciales para afianzar la paz. | UN | وما زال إشراك المرأة والشباب في إدارة البلد وتحسين سبل توليد الدخل على الصعيد المحلي واستدامة الدولة أمورا حيوية لتوطيد السلام. |
Reconociendo el papel de las mujeres y los jóvenes para fomentar la cultura de paz y, en particular, la importancia de que las mujeres participen más en la prevención y la resolución de conflictos y en actividades que promuevan una cultura de paz, incluso en situaciones posteriores a un conflicto, | UN | وإذ تعترف بدور المرأة والشباب في تعزيز ثقافة السلام، ولا سيما بأهمية زيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي الأنشطة التي تعزز ثقافة السلام، بما في ذلك في حالات ما بعد النزاع، |