"المرأة والطفل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres y los niños contra
        
    • las mujeres y los niños de
        
    • las mujeres y a los niños de
        
    • de mujeres y niños contra
        
    • de la mujer y el niño
        
    • las mujeres y los niños a
        
    • de las mujeres y los niños
        
    El Gobierno aprobó planes de acción para aplicar el programa de protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual. UN وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    También se hace hincapié en la protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual, la asistencia a las víctimas y el procesamiento de los responsables. UN كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين.
    :: Se han creado unidades para casos de violencia doméstica y apoyo a las víctimas en el Servicio de Policía de Ghana en todo el país a fin de promover la protección de las mujeres y los niños contra la violencia en el hogar, los malos tratos y el abandono. UN :: وأُنشئت وحدات لمكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا تابعة لدائرة الشرطة الغانية في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز حماية المرأة والطفل من العنف المنزلي والاعتداء والإهمال.
    El Gobierno ha aplicado distintas medidas para proteger a las mujeres y los niños de la trata de personas mediante planes de acción nacionales. UN وتنفذ الحكومة تدابير شتى لحماية المرأة والطفل من الاتجار بهم وذلك من خلال خطط عمل وطنية.
    Entre otras medidas que ha adoptado el Gobierno de Qatar para proteger a las mujeres y a los niños de la violencia, señala a la atención el establecimiento de la Organización para la Protección de Mujeres y Niños de Qatar y de una oficina especial y línea telefónica para proporcionar asistencia a los niños que son víctimas de abusos, violencia o explotación. UN 18 - ومن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية المرأة والطفل من العنف، لفتت المتكلمة الانتباه إلى إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، ومكتب خاص، وخط ساخن لتقديم المساعدة للأطفال ضحايا الإساءة والعنف والاستغلال.
    Esto constituye una violación directa de su derecho a mejorar en todos aspectos de su situación económica y social, la protección de mujeres y niños contra todas las formas de violencia y discriminación y las medidas especiales para compensar los daños producidos por los errores pasados. UN وهذا يتعارض تماماً من حقهم في تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية من كافة جوانبها، وفي حماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف والتمييز، واتخاذ تدابير خاصة لمواجهة أضرار أخطاء الماضي.
    :: Protección de las mujeres y los niños contra la violencia doméstica; UN :: حماية المرأة والطفل من العنف؛
    Hay que establecer salvaguardias para que la descentralización o transferencia del poder no conduzca a la discriminación en lo que respecta a la protección de las mujeres y los niños contra las prácticas nocivas en las diferentes regiones y zonas culturales. UN ويجب أن توضع موضع التطبيق ضمانات تكفل ألا يؤدي تطبيق اللامركزية أو نقل السلطات إلى التمييز فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل من الممارسات الضارة في النطاقات الثقافية والمناطق المختلفة.
    Con el fin de brindar protección a las mujeres víctimas de la violencia, se abrirá, con el número 1209, una nueva línea SOS, que se ocupará de la protección de las mujeres y los niños contra la violencia familiar. UN 75 - ولأغراض تقديم الحماية للضحايا من النساء، سوف يفتتح خط هاتفي جديد للإنقاذ برقم 1209 لحماية المرأة والطفل من العنف الأسري.
    49. El Iraq elogió a Bhután por la evolución positiva de la situación de los derechos humanos desde el primer ciclo del EPU, sus iniciativas de protección de las mujeres y los niños contra la violencia y el fortalecimiento de la legislación en materia de derechos humanos. UN 49- وأشاد العراق ببوتان لإنجازاتها في تحسين حالة حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ومبادراتها لحماية المرأة والطفل من العنف، وتعزيزها تشريعات حقوق الإنسان.
    61. La delegación de Kuwait señaló que el Estado continuaba aplicando medidas y políticas para proteger a las mujeres y los niños contra la violencia, en particular mediante la modificación de la legislación nacional para armonizarla con las normas internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por Kuwait en 1991. UN 61- وأشار وفد دولة الكويت إلى أن الدولة تواصل جهودها وسياساتها لحماية المرأة والطفل من العنف من خلال تعديل القوانين الداخلية لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، التي صدّقت عليها الكويت في عام 1991.
    La Ley contra la violencia doméstica (prevención y protección) de 2010 contiene disposiciones legales estrictas para proteger a las mujeres y los niños contra todas las formas de violencia doméstica. UN ويتضمن قانون (منع) العنف المنزلي (والحماية منه) لعام 2010 أحكاماً قانونية صارمة لحماية المرأة والطفل من كل أشكال العنف المنزلي.
    B. Igualdad de género y protección de las mujeres y los niños contra la violencia (recomendaciones 8, 10, 15, 24, 38, 39, 41, 42, 45, 46, 58, 63 y 87) UN باء- المساواة بين الجنسين وحماية المرأة والطفل من العنف (التوصيات رقم 8 و10 و15 و24 و38 و39 و41 و42 و45 و46 و58 و63 و87)
    48. La delegación mencionó que la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres tenía el objetivo de proteger la unidad familiar y la sociedad en su conjunto y de proteger a las mujeres y los niños de la violencia. UN 48- وذكر الوفد أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ترمي إلى حماية وحدة الأسرة والمجتمع ككل، وإلى حماية المرأة والطفل من العنف.
    102.78 Dedicar más recursos a la protección de las mujeres y los niños de la violencia doméstica y cualquier otro tipo de malos tratos (Italia); UN 102-78- تخصيص المزيد من الموارد لحماية المرأة والطفل من العنف المنزلي ومن سائر أنواع الإيذاء (إيطاليا)؛
    Las actividades para la protección de las mujeres y los niños de la violencia sexual en las crisis humanitarias llevaron a la publicación en 2003 del boletín del Secretario General relativo a las medidas especiales para la protección respecto de la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13). UN وأدت الجهود المبذولة لحماية المرأة والطفل من العنف الجنسي في الأزمات الإنسانية إلى إصدار نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13) في عام 2003.
    En las secciones 17 y 18 del artículo 9 del Proyecto de Constitución se incluyen también disposiciones para proteger a las mujeres y a los niños de la trata de personas (véanse los párrafos correspondientes a los artículos 1 y 2). UN وكذلك يتضمن البندان 17 و 18 من المادة 9 من مشروع الدستور أحكاما لحماية المرأة والطفل من الاتجار (أنظر فقرات المادتين 1 و2).
    En las secciones 17 y 18 del artículo 9 del Proyecto de Constitución se incluyen disposiciones para proteger a las mujeres y a los niños de la explotación mediante la prostitución (véanse los párrafos correspondientes a los artículos 1 y 2). UN ويتضمن البندان 17 و 18 من المادة 9 من مشروع الدستور أحكاما لحماية المرأة والطفل من الاستغلال في البغاء (أنظر الفقرات في المادتين 1 و 2 ).
    La colaboración interinstitucional también ha contribuido a la formulación de los " Principios básicos de un código de conducta " sobre la protección de mujeres y niños contra la explotación y los abusos sexuales durante las crisis humanitarias. UN كذلك أسهم التعاون فيما بين الوكالات في وضع " المبادئ الأساسية لمدونة قواعد سلوك " بشأن حماية المرأة والطفل من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Preguntó en qué medida la Comisión Nacional de la mujer y el niño (CNMN) había actuado para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتساءلت عن مدى الدور الذي قامت به اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    Se supervisarán las investigaciones policiales y los juicios relacionados con los derechos de las mujeres y los niños a fin de verificar el cumplimiento de las normas internacionales. UN وسيتم رصد التحقيقات التي تجريها الشرطة والقضايا المرفوعة أمام المحاكم فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل من أجل التحقق من امتثالها للمعايير الدولية.
    Participación en la evaluación permanente de las necesidades de socorro de las mujeres y los niños UN المشاركة في التقييم الجاري لاحتياجات المرأة والطفل من مواد اﻹغاثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more