"المرأة والفتاة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres y las niñas en
        
    • la mujer y la niña en
        
    • las mujeres y las niñas a
        
    • las mujeres y las niñas de
        
    • las mujeres y las niñas tanto en
        
    • de mujeres y niñas en
        
    • las mujeres y niñas de
        
    • de las mujeres y niñas en
        
    • de mujeres y niñas a
        
    • de las mujeres y las niñas
        
    • la mujer y la niña a
        
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    La República Árabe Siria informó de sus medidas de concienciación para fortalecer el papel de las mujeres y las niñas en la sociedad. UN وأبلغت الجمهورية العربية السورية بما تتخذه من تدابير توعوية لتعزيز دور المرأة والفتاة في المجتمع.
    Entre las siete resoluciones aprobadas por la Comisión, una se refiere a la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. UN ومن بين القرارات السبعة التي اعتمدتها اللجنة ركّز قرار واحد على حالة المرأة والفتاة في أفغانستان.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la mujer y la niña en el Afganistán UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Los servicios de salud deberían ser exhaustivos con el fin de garantizar el derecho de las mujeres y las niñas a la salud durante todo el ciclo de vida. UN وينبغي أن تكون الخدمات الصحية شاملة من أجل ضمان حق المرأة والفتاة في الصحة على امتداد دورة العمر.
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    La ya inadmisible violencia contra las mujeres y las niñas en tiempo de paz se ve exacerbada aún más en los conflictos armados y en el período posterior a ellos. UN ويزداد العنف الذي لا مجال لقبوله والممارس ضد المرأة والفتاة في أوقات السلام تفاقما أثناء الصراعات المسلحة وبعدها.
    las mujeres y las niñas en el desarrollo: protección contra la violencia UN دور المرأة والفتاة في التنمية: التحرر من العنف
    Informe sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán UN تقرير عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان
    Promoción de los derechos de las mujeres y las niñas en zonas de Anatolia oriental y meridional (Turquía) UN تعزيز حقوق المرأة والفتاة في المناطق الشرقية والجنوبية من الأناضول، تركيا
    2011: las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología: crecientes oportunidades en los ámbitos de la educación, la investigación y el empleo UN 2011: المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا: زيادة الفرص المتاحة في ميادين التعليم والبحث والعمالة
    La Comisión nunca ha abordado la cuestión de las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología como tema prioritario. UN ولم تطرق اللجنة حتى الآن مسألة المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا بوصفها موضوعا ذا أولوية.
    Todos estos problemas dejan a las mujeres y las niñas en una situación de desventaja para aprovechar los beneficios potenciales de la sociedad de la información. UN وكل هذه المشاكل تجعل المرأة والفتاة في موقع ضعيف لا يؤهلهما للاستفادة من المزايا المحتملة لمجتمع المعلومات.
    :: Insistimos en la necesidad de contar con estructuras y políticas de apoyo para retener a las mujeres y las niñas en la educación y la capacitación; UN :: التشديد على الحاجة إلى دعم الهياكل والسياسات الرامية إلى الإبقاء على المرأة والفتاة في التعليم والتدريب؛
    Asimismo, se facilita información sobre la respuesta a la situación de las mujeres y las niñas en el terremoto de 2005. UN وترد في الفرع الثاني أيضاً معلومات عن الاستجابة لحالة المرأة والفتاة في أثناء زلزال عام 2005.
    El UNICEF, ONU-Mujeres y ONU-Hábitat han establecido también una asociación que tiene por objeto trabajar con los dirigentes de los gobiernos locales para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en las principales zonas urbanas. UN وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى.
    La violencia contra la mujer y la niña en las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN أعمال العنف التي تتعرض لها المرأة والفتاة في فترات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    38. Ya es hora de que la Tercera Comisión siga más de cerca el derecho de las mujeres y las niñas a sobrevivir el cambio climático. UN 38 - وقال إنه آن الأوان لكي ترصد اللجنة الثالثة على نحو أوثق حق المرأة والفتاة في النجاة من آثار تغير المناخ.
    También recomienda que el Estado parte garantice que las mujeres y las niñas de las zonas rurales tengan pleno acceso a la educación y la capacitación profesional en las zonas en que viven. UN وتوصي أيضا بأن تكفل الدولة الطرف حصول المرأة والفتاة في الريف على جميع الفرص المتاحة محليا للتعلّم والتدرّب المهني.
    a) Debemos esforzarnos para aumentar la educación y la capacitación práctica de las mujeres y las niñas, tanto en zonas urbanas como rurales. UN (أ) ينبغي بذل الجهود لزيادة تعليم ومهارات المرأة والفتاة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    - Crear una mayor conciencia de la necesidad de aumentar la participación de mujeres y niñas en los deportes; UN ● خلق مزيد من الوعي وتحسين صورة المرأة والفتاة في ميدان الرياضة؛
    Exhorta al Estado parte a velar por que las mujeres y niñas de las zonas rurales tengan acceso pleno a los servicios de salud, educación y formación profesional, así como al crédito y oportunidades para generar ingresos. UN وتحث الدولة الطرف على أن تكفل تمكين المرأة والفتاة في الريف من الوصول الكامل إلى خدمات الرعاية الصحية، والتعليم والتدريب المهني، فضلا عن مرافق الائتمان وفرص توليد الدخل.
    A tal efecto, proponemos la inclusión de las mujeres y niñas en el desarrollo de las siguientes iniciativas: UN ولهذه الغاية نقترح تحقيق هذا الأمر من خلال إشراك المرأة والفتاة في:
    Su mayor impacto es la conciencia acerca de que el Estado en su conjunto, necesita hacer realidad el derecho de mujeres y niñas a una vida sin violencia. UN ويتمثل أثره الرئيسي في التوعية بأن على الدولة ككل أن تترجم حق المرأة والفتاة في حياة خالية من العنف إلى واقع ملموس.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    xi) Salvaguardar el derecho de la mujer y la niña a la libertad de circulación, expresión y asociación. UN ' 11` حماية حق المرأة والفتاة في حرية التنقل والتعبير والتجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more