"المرأة واللجنة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Mujer y la Comisión Nacional
        
    • la Mujer y el Comité Nacional
        
    El Departamento de la Mujer y la Comisión Nacional de la Mujer tienen un mandato específico a este respecto y colaboran con varias ONG. UN وإدارة المرأة واللجنة الوطنية للمرأة لهما مهام محددة في هذا المجال وتعملان معاً مع عدد من المنظمات غير الحكومية.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer y la Comisión Nacional sobre la Mujer, en colaboración con la Asociación de Abogadas de Guyana, proporcionan recursos y capacitación a los grupos de mujeres. UN إن مكتب شؤون المرأة واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، بالتعاون مع رابطة غيانا للمحاميات، يوفران الموارد والتدريب للجماعات النسائية.
    Pide asimismo más información sobre la relación entre el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y entre el Plan de Acción y las obligaciones que impone la Convención, y sobre la función de las ONG en la Comisión Nacional. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، وبين خطة العمل ومتطلبات الاتفاقية، وعن دور المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos encaminados a establecer un marco jurídico nacional para los derechos humanos, en especial la creación del Ministerio de Promoción de los Derechos Humanos, el Ministerio de Promoción de la Mujer y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إنشاء إطار قانوني وطني لحقوق الإنسان، لا سيما إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان، ووزارة النهوض بشؤون المرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En 2005, la Comisión Nacional de la Mujer, el Departamento de la Mujer y el Comité Nacional para las Familias y la Infancia defendieron que no se discriminara a las mujeres soldados de las Fuerzas de Defensa de Belice por motivos de embarazo. UN وفي عام 2005، مارست الهيئة النسائية الوطنية وإدارة شؤون المرأة واللجنة الوطنية للأسرة والطفل ضغوطا ونادت بعدم التمييز ضد جنديات جيش الدفاع في بليز بسبب حملهن.
    La oradora pide aclaraciones sobre la relación entre la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género y el sistema existente para el adelanto de la mujer, como la Oficina de Asuntos de la Mujer y la Comisión Nacional sobre la Mujer. ¿Qué tipo de coordinación existe y cómo pueden reforzarse entre sí los diversos mecanismos? UN وطلبت إيضاحا يتعلق بالعلاقة بين لجنة المرأة والمساواة بين الجنسين والجهاز الموجود حاليا للنهوض بالمرأة، مثل مكتب شؤون المرأة واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة. وما هي أنواع التنسيق الموجودة، وكيف يمكن جعل الآليات المختلفة يؤازر بعضها بعضا؟
    Para impartir los programas de formación se escogió a representantes destacados de organizaciones dedicadas al apoyo a las víctimas de la violencia doméstica, como Help and Shelter, Red Thread, la Oficina de Asuntos de la Mujer y la Comisión Nacional de la Mujer, así como a consultores privados. UN وتم تعيين خبراء يمكن الرجوع إليهم لبرامج التدريب من بين الدعاة الرئيسيين في المنظمات العاملة في ساحة الدعم بالنسبة لأزمات العنف المنزلي، ومنها هيئة المساعدة والإيواء، والخيط الأحمر، ومكتب شؤون المرأة واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، فضلا عن الخبراء الاستشاريين العاملين في المجال الخاص.
    La Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas, la Comisión Nacional de la Mujer y la Comisión Nacional para los Dalits eran también instituciones nacionales de derechos humanos dedicadas a la promoción y la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas, las mujeres y los dalits, respectivamente. UN وتعد أيضاً المؤسسة الوطنية للنهوض بقوميات الشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لشؤون المرأة واللجنة الوطنية لشؤون الداليت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان أنشئت لتعزيز وحماية تلك الحقوق للشعوب الأصلية والمرأة وفئة الداليت على التوالي.
    Destacó el valor de los órganos de supervisión de Indonesia y observó con reconocimiento la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional para Eliminar la Violencia contra la Mujer y la Comisión Nacional para Proteger a los Niños, así como del Defensor del Pueblo y la Comisión Nacional sobre Cuestiones de la Policía. UN وأكدت أهمية هيئات الرصد الإندونيسية، مشيرة بتقدير إلى عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة واللجنة الوطنية لحماية الأطفال وأمين المظالم واللجنة الوطنية للقضايا المتعلقة بالشرطة.
    En el recuadro 6.1 se presentan los programas llevados a cabo con éxito en 2005 mediante la colaboración entre el Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, el UNICEF, la Comisión de Servicios Judiciales, el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وترد في الإطار 6-1 البرامج التي جرى بنجاح تنفيذها في عام 2005 من خلال الجهود التعاونية للوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة الخدمات القضائية والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    43. En cuanto a si la violación marital está tipificada como delito, la oradora dice que el Instituto Nicaragüense de la Mujer y la Comisión Nacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, Niñez y Adolescencia están examinando ese y otros conceptos conexos con miras a que se adopten las medidas correspondientes. UN 43 - وتناولت مسألة ما إذا كان الاغتصاب داخل إطار الزواج يعد جريمة، فقالت إن معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة واللجنة الوطنية بشأن العنف ضد المرأة والأطفال وصغار السن يستعرضان هذا المفهوم والمفاهيم ذات الصلة بغية ضمان اتخاذ إجراء مناسب.
    Reconoció la labor del Departamento de la Mujer y la Comisión Nacional de la Mujer en relación con la Ley sobre la violencia doméstica de 2008 y la política nacional de género, y recomendó que Belice: b) siguiera ocupándose de la persistente desigualdad de género en el país. UN وسلّمت بعمل إدارة المرأة واللجنة الوطنية للمرأة في قانون مكافحة العنف المنزلي الجديد لعام 2008، والسياسة الوطنية العامة في مجال مسائل الجنسين، ورحبت بالخطة المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ (ب) مواصلة التصدي لاستمرار اللامساواة بين الجنسين في البلاد.
    19. Si bien toma conocimiento del papel positivo que desempeñan la Comisión Nacional sobre la Violencia contra la Mujer y la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Comité expresa preocupación por el hecho de que el Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y la Protección de la Infancia no tenga recursos o influencia suficientes y que el Estado parte no cuente con una política nacional sobre cuestiones de género. UN 19 - في حين تلاحظ اللجنة الدور الإيجابي الذي قامت به اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة واللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، يساورها القلق إزاء نقص الموارد المتاحة أمام وزارة تمكين المرأة وعجز الوزارة عن إحداث تأثير كاف، وإزاء عدم وجود سياسة جنسانية وطنية لدى الدولة الطرف.
    Si bien acoge con satisfacción los esfuerzos del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Comité está preocupado porque los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer no tienen autoridad ni recursos humanos y financieros suficientes para cumplir íntegramente su mandato y promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 269 - وإن اللجنة، بينما ترحب بالجهود التي تبذلها وزارة شؤون تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، تشعر بالقلق إزاء عدم امتلاك الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة السلطة والموارد البشرية والمالية الكافية لكي تضطلع بمهامها بشكل شامل وتعمل على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Si bien acoge con satisfacción los esfuerzos del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Comité está preocupado porque los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer no tienen autoridad ni recursos humanos y financieros suficientes para cumplir íntegramente su mandato y promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 20 - وإن اللجنة، بينما ترحب بالجهود التي تبذلها وزارة شؤون تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، تشعر بالقلق إزاء عدم امتلاك الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة السلطة والموارد البشرية والمالية الكافية لكي تضطلع بمهامها بشكل شامل وتعمل على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    52. El Comité Nacional de Asuntos de la Mujer y el Comité Nacional de Trabajo de Asuntos de la Mujer constituyen el mecanismo nacional para poner en práctica las 12 tareas establecidas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN 52- وأنشئت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة واللجنة الوطنية العاملة لشؤون المرأة بوصفهما الآلية الوطنية لتنفيذ المهام الإثنى عشر التي حددها المؤتمر العالمي الرابع للنهوض بالمرأة.
    Por lo tanto, el Ministerio de Desarrollo del Niño y Empoderamiento de la Mujer y el Comité Nacional de la Mujer continuarán promoviendo un amplio diálogo sobre el tema, dando participación a la sociedad civil, grupos de interés y activistas. UN ولذلك، ستواصل وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة توخي حوار عريض يضم المجتمع المدني وجماعات الضغط/الناشطين فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more