"المرأة ومشاركتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la participación de la mujer
        
    • de la mujer y su participación
        
    • y la participación de las mujeres
        
    • y participación de la mujer
        
    • de las mujeres y su participación
        
    • la mujer y de que participe
        
    • la mujer y a su participación
        
    • y participación de las mujeres
        
    • la mujer y a la participación de
        
    • de la mujer y a la participación
        
    • de la mujer y la participación
        
    • la mujer y su participación en la
        
    Se ha incluido un componente específico que tiene por objeto elevar la condición jurídica y social y la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, la planificación y la ejecución de programas en el desarrollo minero. UN ويهدف هذا العنصر المحدد إلى النهوض بمركز المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتخطيط وتنفيذ البرامج في مجال تطوير التعدين.
    Destacó la importancia del programa del INSTRAW relativo al agua y al fomento del papel y la participación de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. UN وأكد أهمية البرنامج الذي يضطلع به المعهد في مجال المياه وتعزيز دور المرأة ومشاركتها في إدارة اﻹمداد بالمياه.
    Más importante aún es su aplicación, incluido el reconocimiento de los derechos de la mujer y su participación en el proceso de adopción de decisiones en todas las esferas. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    Mediante diversas propuestas y actividades, la Unión Interparlamentaria también respaldó los esfuerzos de las Naciones Unidas para promover la situación de la mujer y su participación en la vida política. UN كما عزز الاتحاد، من خلال مختلف الاقتراحات واﻷنشطة، جهود اﻷمم المتحدة للنهوض بمركز المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية.
    También se han adoptado disposiciones jurídicas con miras a salvaguardar la representación y la participación de las mujeres en el proceso de toma de decisiones, incluso en el nivel básico. UN كما اتخذت الترتيبات القانونية لضمان تمثيل المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، حتى على مستوى القواعد الشعبية.
    Artículo 8 Representación internacional y participación de la mujer UN تمثيل المرأة ومشاركتها على الصعيد الدولي
    Toma nota en particular de la relación positiva entre la educación de las mujeres y su participación en igualdad de condiciones en las actividades civiles, políticas, económicas, sociales y culturales de la comunidad, así como en la promoción del derecho al desarrollo. UN ويشير على نحو خاص إلى العلاقة الإيجابية بين تعليم المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في أنشطة المجتمع المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تعزيز الحق في التنمية.
    Asimismo, convendría reforzar la cooperación internacional en favor de los países en desarrollo, especialmente en África, para ayudarlos a salir del círculo vicioso del subdesarrollo que obstaculiza la igualdad y la participación de la mujer. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون الوطني لصالح البلدان النامية وبخاصة في افريقيا لمساعدة هذه البلدان على وضع حد للحلقة المفرغة للتخلف التي تعرقل مساواة المرأة ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل.
    Aumentar los conocimientos y la participación de la mujer en las esferas de la salud, la educación sanitaria para madres y niños, el saneamiento y la nutrición de la familia UN زيادة معرفة المرأة ومشاركتها في ميادين الصحة والثقافة الصحية لﻷمهات واﻷطفال، والمرافق الصحية والتغذية لﻷسرة
    :: Aumento de la responsabilidad y la participación de la mujer en las actividades generadoras de ingresos UN :: زيادة إشراك المرأة ومشاركتها في الأنشطة المدرة للدخل؛
    Las medidas adoptadas especialmente en los 10 últimos años por la sociedad civil y el Gobierno han contribuido a elevar la sensibilización y la participación de la mujer. UN وقالت إن جهود المجتمع المدني خلال السنوات العشر بصفة خاصة وجهود الحكومة قد أفضت إلى زيادة وعي المرأة ومشاركتها.
    Se organizaron diversos grupos de trabajo sobre la presencia de la mujer y su participación en la adopción de decisiones en los siguientes sectores: UN وتم تنظيم عدة حلقات عمل عالجت موضوع وجود المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرارات في المجالات التالية:
    La desaparición del sistema de economía planificada ha favorecido la emancipación de la mujer y su participación en todas las actividades, en pie de igualdad con el hombre. UN وإن اختفاء نظام الاقتصاد المخطط مركزيا ساعد على تحرير المرأة ومشاركتها في جميع اﻷنشطة على قدم المساواة مع الرجل.
    Promoción de la potenciación de la mujer y su participación plena y en pie de igualdad en todas las esferas de la sociedad UN :: تعزيز تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات المجتمع
    En el plano local, la condición política y la participación de las mujeres siguen siendo bajas. UN وعلى مستوى التنظيمات الشعبية، لا يزال مركز المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية منخفضا.
    El Gobierno de Liberia cuenta con una estrategia para promover los derechos y la participación de las mujeres en todos los sectores. UN ويوجد لدى الحكومة الليبرية استراتيجية لتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها.
    Representación y participación de la mujer en la administración de justicia UN تمثيل المرأة ومشاركتها في دوائر العدل المنصب
    Toma nota en particular de la relación positiva entre la educación de las mujeres y su participación en igualdad de condiciones en las actividades civiles, políticas, económicas, sociales y culturales de la comunidad, así como en la promoción del derecho al desarrollo. UN ويشير على نحو خاص إلى العلاقة الإيجابية بين تعليم المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في أنشطة المجتمع المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تعزيز الحق في التنمية.
    Subrayando la importancia de dar poder a la mujer y de que participe efectivamente en los procesos de adopción de decisiones y formulación de la política como uno de los instrumentos fundamentales para erradicar y prevenir los delitos de honor cometidos en su contra, UN وإذ تركز على أهمية تمكين المرأة ومشاركتها بفعالية في عمليات صنع القرار ورسم السياسات كإحدى الأدوات الحيوية في القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف ومنعها،
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dio ejemplos de casos en que se había avanzado con respecto a la protección de la mujer y a su participación en el mantenimiento de la paz. UN وتلا وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أمثلة عن التقدم المحرز في ميدان حماية المرأة ومشاركتها في مجال حفظ السلام.
    Objetivo: Mayor representación y participación de las mujeres en las misiones de las Naciones Unidas y otras misiones internacionales relacionadas con la paz y la seguridad UN زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها الهادفة في الأمم المتحدة والبعثات الدولية الأخرى ذات الصلة بالسلام والأمن
    Hace hincapié en que debe prestarse especial atención al empoderamiento de la mujer y a la participación de esta en la economía, a la creación de empleos para los jóvenes y a la reintegración de los excombatientes. UN وهو يشدد على إيلاء اهتمام خاص إلى تمكين المرأة ومشاركتها في الاقتصاد، وإيجاد فرص عمل للشباب، وإعادة إدماج قدماء المحاربين.
    Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deben trabajar juntos para velar por que los derechos de la mujer y la participación de la mujer en la vida política y económica queden fijadas como piedra angular de los documentos que surjan de esas conferencias. UN ويتوجب على المنظمات الحكومية وغير الحكومية العمل سوية من أجل ضمان تثبيت حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية كركيزتين أساسيتين في الوثائق التي ستصدر عن ذينك المؤتمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more