"المراجعين الداخليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los auditores internos
        
    • de Auditores Internos
        
    • auditor interno
        
    de los auditores internos y externos UN ومتابعة توجيهات المراجعين الداخليين والخارجيين
    Habría que revisar el mandato de los auditores internos para que éste se fundamente en una base jurídica sólida. UN فينبغي إعادة النظر في ولاية المراجعين الداخليين للحسابات لجعلها تستند إلى قاعدة قانونية متينة.
    No obstante, la delegación del Pakistán observa con satisfacción que se ha establecido una colaboración entre los auditores internos y los auditores (Sr. Murtaza, Pakistán) externos. En cambio, lamenta que las recomendaciones tanto de unos como de otros, no hayan recibido la atención necesaria, y que en su mayor parte las deficiencias no hayan sido superadas. UN غير أن الوفد الباكستاني يلاحظ بارتياح وجود تعاون بين المراجعين الداخليين والخارجيين للحسابات، وإن كان الوفد يعرب عن أسفه ﻷن توصيات هؤلاء وأولئك لم تراع ، ولم يتم القضاء على معظم السلبيات القائمة.
    Recientemente, el Instituto de Auditores Internos finalizó un examen por homólogos de la OSSI y publicará sus conclusiones en un futuro próximo. UN وقد فرغ معهد المراجعين الداخليين مؤخراً من استعراض أقران لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وسيعلن عن نتائجه قريباً.
    Pese a que el auditor interno puede ser un recurso valioso para la capacitación y el asesoramiento en materia de control interno, éste no debe sustituir a una estructura sólida de control interno. UN وبالرغم من أن المراجعين الداخليين للحسابات يمكن أن يكونوا موردا قيما للتثقيف وتقديم المشورة بشأن الضوابط الداخلية، فإن المراجع الداخلي للحسابات ينبغي ألا يكون بديلا لهيكل قوي للمراقبة الداخلية.
    Señalaron que la función de los auditores externos era diferente de la de los auditores internos; las comprobaciones de cuentas internas eran una valiosa herramienta de gestión y, en consecuencia, era preciso realizarlas periódicamente. UN ولاحظوا أن دور المراجعين الخارجيين للحسابات يتميز عن دور المراجعين الداخليين للحسابات، إذ تشكل المراجعة الداخلية للحسابات أداة تنظيمية قيمة ومن ثم ينبغي الاضطلاع بها على أساس منتظم.
    Hay sistemas y procedimientos establecidos para la aplicación de las recomendaciones de los auditores internos y externos. UN توجد نظم/ إجراءات معمول بها من أجل تنفيذ توصيات المراجعين الداخليين والخارجيين للحسابات
    La propia OSSI está aprovechando la ubicación y las instalaciones del Centro para impartir una capacitación más eficaz en función de los costos tanto a los auditores internos de las operaciones de mantenimiento de la paz como al personal ajeno a la OSSI que participa en las investigaciones. UN فالمكتب نفسه يستفيد من موقع المركز ومرافقه من أجل تقديم تدريب أكثر فعالية من حيث التكلفة إلى المراجعين الداخليين لحسابات عمليات حفظ السلام والموظفين غير المنتمين إلى المكتب المشتغلين بالتحقيقات.
    El Comité Mixto observó que los procedimientos de vigilancia y control eran de carácter operativo y que por consiguiente los auditores internos debían seguir examinándolos. UN ١٠٢ - ولاحظ المجلس أن إجراءات الرصد والمراقبة تتسم بطابع تشغيلي، ومن ثم فإنه ينبغي الاستمرار في استعراضها من قبل المراجعين الداخليين للحسابات.
    Se publicaron 141 informes, de los cuales cabe señalar tres auditorías llevadas a cabo conjuntamente con la Junta de Auditores y un examen de determinados aspectos de la oficina de un país realizado conjuntamente con los auditores internos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وبوجه عام، فقد أصدر المكتب ١٤١ تقريرا خلال عام ١٩٩٧. ومما له أهمية خاصة أنه أجرى ثلاث عمليات لمراجعة الحسابات بالاشتراك مع المجلس الخارجي لمراجعي الحسابات، واستعراضا لبعض جوانب مكتب قطري أجراه بالاشتراك مع المراجعين الداخليين للحسابات في منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    25. La Alta Comisionada también ha pedido a los auditores internos de las Naciones Unidas y a los expertos externos que examinen las actividades realizadas sobre el terreno. UN 25- وطلبت المفوضة السامية أيضاً من المراجعين الداخليين لحسابات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين أن يستعرضوا الأنشطة الميدانية.
    23. Con el fin de fortalecer la gestión de ONU-Hábitat, se propone designar un Oficial de programa para la gestión de oficinas y el seguimiento de las recomendaciones de los auditores internos y externos. UN 23 - رغبة في تقوية موئل الأمم المتحدة من المقترح تعيين مسؤول عن البرنامج يتولى إدارة مكتب البرنامج ومتابعة توصيات المراجعين الداخليين والخارجيين.
    La norma sobre desempeño 2400 del Instituto de Auditores Internos establece que los auditores internos deben comunicar los resultados de la auditoría con rapidez. UN 265 - وينص معيار الأداء 2400 الذي وضعه معهد المراجعين الداخليين للحسابات على ضرورة أن يبلغ مراجعو الحسابات الداخليون نتائج مراجعة الحسابات على الفور.
    los auditores internos informarán periódicamente a la junta de auditores o a la junta de supervisión del banco de las conclusiones y valoraciones que hayan realizado según lo dispuesto en la ley. UN ويتعين على المراجعين الداخليين للحسابات رفع تقارير دورية إلى مجلس مراجعي الحسابات و/أو مجلس مراقبة المصرف بشأن ما يتوصلون إليه من نتائج في عمليات التقييم التي يجرونها استنادا إلى القانون.
    Por esa razón, la OSSI tiene la intención de brindar a algunos investigadores la oportunidad de trasladarse a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de cubrir las necesidades en ese lugar de destino y facilitar la cooperación con los auditores internos de la OSSI que ya se encuentran allí. UN ولهذا السبب، يخطط مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإتاحة فرصة لعدد قليل من المحققين للانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل توفير تغطية لمركز العمل المذكور وتسهيل التعاون مع المراجعين الداخليين للحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية العاملين هناك.
    Por lo que respecta a esta última cuestión, la Junta observó que la gestión y supervisión de la labor de los auditores internos podía haber mejorado, teniendo en cuenta que no se había aplicado adecuadamente el sistema de registro del tiempo de trabajo, y en general, el seguimiento de los días de trabajo previstos no era totalmente fiable. UN وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة، أشار المجلس إلى أنه كان في الوسع تحسين إدارة عمل المراجعين الداخليين للحسابات والإشراف عليه إنما لم يتم ذلك بسبب عدم تطبيق النظام الإلكتروني المخصص لتسجيل الوقت تطبيقا دقيقا، ولأن متابعة أيام العمل المقررة لم تكن، بشكل عام، موثوقة بصورة تامة.
    En cambio, resultó sorprendente que la evaluación de la calidad de los documentos financieros, de las políticas contables y de los estados financieros no figurase entre las principales preocupaciones y que se diera aún menos importancia al examen de la idoneidad de las auditorías externas o a la promoción de la coordinación entre los auditores internos y los auditores externos. UN والغريب أن مهام تقييم جودة الدفاتر المالية وسياسات المحاسبة والبيانات المالية لا تمثل، على ما يبدو، مصدر اهتمام كبير؛ بل إن هذه اللجان تكاد لا تهتم أصلاً باستعراض مدى مواءمة المراجعة الخارجية للحسابات أو بتشجيع التنسيق فيما بين المراجعين الداخليين والخارجيين.
    En cambio, resultó sorprendente que la evaluación de la calidad de los documentos financieros, de las políticas contables y de los estados financieros no figurase entre las principales preocupaciones y que se diera aún menos importancia al examen de la idoneidad de las auditorías externas o a la promoción de la coordinación entre los auditores internos y los auditores externos. UN والغريب أن مهام تقييم جودة الدفاتر المالية وسياسات المحاسبة والبيانات المالية لا تمثل، على ما يبدو، مصدر اهتمام كبير؛ بل إن هذه اللجان تكاد لا تهتم أصلاً باستعراض مدى مواءمة المراجعة الخارجية للحسابات أو بتشجيع التنسيق فيما بين المراجعين الداخليين والخارجيين.
    En la evaluación se confirmó que, aunque era posible mejorar más, por lo general la Oficina respetaba las normas del Instituto de Auditores Internos. UN وأكد التقييم أنه بينما توجد إمكانية لزيادة التحسين، فإن المكتب يتبع بوجه عام معايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات.
    Además, la Oficina no tenía un manual de auditoría completo que estableciera normas para la auditoría interna, según lo recomendó el Instituto de Auditores Internos; y UN وعلاوة على هذا، فإنه لا يوجد لدى المكتب دليل شامل لمراجعة الحسابات يتضمن تحديدا لمعايير المراجعة الداخلية للحسابات على النحو الموصى به من قبل معهد المراجعين الداخليين للحسابات؛
    Para la auditoría interna del UNFPA se han adoptado los estándares del Instituto de Auditores Internos. UN 267 - وقد اعتمدت المراجعة الداخلية للحسابات في الصندوق معايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات.
    - El auditor interno jefe y director en funciones de la División de Auditoría y Supervisión Internas depende directamente del Director General. UN - يكون كبير المراجعين الداخليين للحسابات والمدير بالنيابة لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية مسؤولاً مباشرة أمام المدير العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more