En cada una de las tres etapas anteriores se dispuso de 1.320 millones de dólares para el programa humanitario. | UN | وفي إطار كل من المراحل الثلاث السابقة، تم توفير مبلغ ١,٣٢ بليون دولار للبرنامج اﻹنساني. |
Por consiguiente, la asignación total correspondiente a las tres etapas solamente satisfaría el 27% de las necesidades inmediatas. | UN | ومن ثم فإن المبلغ اﻹجمالي المرصود في إطار المراحل الثلاث لن يغطي سوى ٢٧ في المائة من الاحتياجات العاجلة. |
En cada una de las tres etapas anteriores se dispuso de 1.320 millones de dólares para el programa humanitario. | UN | وفي إطار كل من المراحل الثلاث السابقة، تمت إتاحة مبلغ ١,٣٢ مليون دولار للبرنامج اﻹنساني. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Entrañará, además de la fase del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | ويجب أن تتضمن هذه المدة، إضافة إلى مرحلة ورقة العمل، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
En las tres etapas los derechos humanos debían tener una gravitación sustancial y fundamental. | UN | وأوضح أن اعتبارات حقوق الإنسان يجب أن تكون مشمولة في المراحل الثلاث جميعها بطريقة موضوعية وأساسية. |
De lo anterior se deduce que las tres etapas están relacionadas entre sí y podrían clasificarse en dos categorías: legislativas y operacionales. | UN | ويتبين مما سبق أن المراحل الثلاث متداخلة فيما بينها ويمكن تصنيفها في فئتين: تشريعية وتنفيذية. |
No obstante, el éxito del proceso de desarme, desmovilización y reintegración requiere la aplicación de las tres etapas del proceso. | UN | إلا أن الإنجاز الناجح لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتطلب تنفيذ المراحل الثلاث للعملية كلها. |
Una de las posibles formas de proceder podría consistir en ceñirse a las tres etapas que se describen a continuación. | UN | ولعلّ أحد السبل التي يمكن انتهاجها في المضي قُدما تكمن في المراحل الثلاث التالي وصفها: |
Un principio básico que guiará las tres etapas será la necesidad de aprovechar al máximo la parte de los recursos asignada al desarrollo en los países. | UN | وسيكون أحد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها المراحل الثلاث كافةً ضرورة زيادة حصة الموارد المخصصة للتنمية في البلدان. |
En la actualidad, las tres etapas integran a 260 distritos e incluyen a todas las capitales provinciales. | UN | وتشمل المراحل الثلاث حاليا 260 منطقة وتتضمن جميع عواصم المقاطعات. |
Las actividades tendientes al fomento de la capacidad, aumento de la conciencia y transmisión de tecnología aparecen en las tres etapas, ya sea como actividades independientes o como parte de un proyecto más amplio. | UN | ويمكن الوقوف على اﻷنشطة التي تستهدف بناء القدرات وزيادة الوعي ونقل التكنولوجيا خلال المراحل الثلاث بكاملها، إما كأنشطة قائمة بذاتها أو كجزء من مشروع أوسع. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
En la actualidad, sólo está terminada la primera de las tres fases planificadas. | UN | ولم تستكمل حتى الآن سوى المرحلة الأولى من المراحل الثلاث المخططة. |
En esas tres fases del desarme se han retirado más de 70.000 armas de la circulación en la región, cifra que constituye un logro considerable. | UN | ولقد أزالت هذه المراحل الثلاث لنزع السلاح أكثر من 000 70 قطعة سلاح من التداول في المنطقة، مما يعد إنجازا هاما. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
En esta fase, la Entidad prevé fortalecer la capacidad en 40 países a lo largo de las tres fases indicadas. | UN | وتتوخى الهيئة في هذه المرحلة استحداث قدرة معززة في 40 بلداً على مدى فترة نهج المراحل الثلاث. |
El plan de paz de tres etapas propuesto por el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere es un excelente marco para hacer avanzar el proceso de discusión. | UN | وإن خطة السلام ذات المراحل الثلاث التي قدمها المجلس الوطني للمقاومة الموبيرية تعد إطارا ممتازا لتحريك عملية المناقشات. |
¿Has oído del proceso de despido en tres etapas? | Open Subtitles | لقد سمعت من قبل عن المراحل الثلاث لعملية الإقالة ، أليس كذلك ؟ |
Los datos muestran que, para todos los años, más hombres desertaron en los tres niveles. | UN | وتشير البيانات، فيما يتعلق بجميع الأعوام، إلى أن عددا أكبر من الذكور يتسربون من الدراسة في المراحل الثلاث. |
Retaron a los leprosos de Molokai a una carrera de tres piernas. | Open Subtitles | تَحدّوا مصابون بداء الجذامَ Molokai إلى a سباق المراحل الثلاث. |
224. Estos tres niveles de enseñanza van precedidos de la educación preescolar, a la cual tienen acceso los niños menores de 6 años. | UN | 224- ويسبق هذه المراحل الثلاث التعليم قبل المدرسي الذي ينتسب إليه الأطفال دون 6 سنوات. |