Como era de esperar de nuestro reportero Byun. Las cazas al vuelo. | Open Subtitles | وكما هو متوقع المراسل بين، يمكنه التقاط كل شيء بسرعة |
La mayor de las niñas le dijo al reportero que la dama predijo que el peligro provendría de Rusia. | Open Subtitles | من الواضح أن الفتاة الكبيرة أخبرت المراسل الصحفي... ْ أن السيدة تنبأت بأن العالم سيواجه خطراً |
corresponsal nacional de las Naciones Unidas para la prevención del delito, la justicia penal y el tratamiento del delincuente. | UN | المراسل الوطني للأمم المتحدة لشؤون منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعاملة المجرمين. |
Resumen preparado por Peter Winship, corresponsal nacional | UN | خلاصة أعدها Peter Winship، المراسل الوطني |
En esa ocasión, el periodista Borivoje Uskokovic y los camarógrafos integrantes del equipo fueron hostigados y se registraron sus equipajes y vehículos. | UN | وفي تلك المناسبة، تعرض المراسل بوريفوي أوسكوكوفيتش وفريق المصورين المرافقين له لتحرشات، وجرى تفتيش حقائبهم وسياراتهم. |
Puede que lo conozcan como el periodista ganador del premio Pulitzer para The New York Times. | TED | المراسل الحائز على جائزة بوليتزر من صحيفة نيويورك تايمز. |
Oye, esto lo conseguí de la pregunta que te hizo la reportera. | Open Subtitles | هيي، قمت بمتابعة المسألة التي حصلت عليها من هذا المراسل |
Nuestro reportero y agentes secretos siguen varias pistas para localizar a los conspiradores. | Open Subtitles | وكشفت آخر التطورات عن شبكة تجسس دولية على الشئون المتعلقة بالذرة هذا المراسل ، متعاون مع وكلاء سريين |
Hay un reportero inglés. Le dije que vendría. | Open Subtitles | هذا هو المراسل الانجليزي أخبرتك أنه سيأتي |
Quiero decir, ¿qué diría un reportero sobre mí? | Open Subtitles | أعني , ماذا بأمكان المراسل أن يقول بشأني ؟ |
Muchos lo comparan con aquel reportero en The Incredible Hulk. | Open Subtitles | البعض يقارنه بذلك المراسل في العملاق الأخضر |
Eres ese reportero tonto del noticiero del canal 5. | Open Subtitles | أنت ذلك المراسل السامج من القناة الخامسة |
Quizá ese reportero puede aclarar todo. | Open Subtitles | ربما يستطيع ذلك المراسل أن يخرجك من هذه الورطة |
Resumen preparado por Peter Winship, corresponsal nacional | UN | خلاصة أعدها Peter Winship، المراسل الوطني |
Resumen preparado por José María Abascal Zamora, corresponsal nacional, y Cecilia Flores Rueda | UN | لم تُنشر أعدّ الخلاصة خوسيه ماريا أباسكال زامورا، المراسل الوطني، وسيسيليا فلوريس رويدا |
Resumen preparado por Stefan Kröll, corresponsal nacional | UN | خلاصة أعدّها ستيفن كرول، المراسل الوطني |
Resumen preparado por Charles Lim, corresponsal nacional, con asistencia de Joyce Chao, Kessler Soh y Andrew Abraham | UN | خلاصة أعدّها شارلز ليم، المراسل الوطني، بمساعدة جويس تشاو وكيسلر سوه وآندرو ابراهام |
Para conseguir reportajes, dependiendo de las circunstancias... un periodista debe ser capaz de mentir en estas entrevistas. | Open Subtitles | من أجل تقرير الاخبار، تبعا للظروف يجب أن يكون المراسل قادرا على الكذب خلال هذه المقابلات. |
Un periodista lleva llamando todo el día. Te sigue la pista. | Open Subtitles | المراسل بيتكلم في التليفون طوال النهار ذيك بالضبط |
Y allí estaba perdido buscando su habitación cuando tropezó con ese periodista | Open Subtitles | و هناك فقد طريقه فى المبنى ...و قابل ذلك المراسل |
Bien, la reportera llegará en cualquier momento. | Open Subtitles | حسناً، سيصل المراسل في أيّة لحظة |
Aquí tienes el mapa No lo pierdas Y recuerda: Un mensajero es amistoso, cortés y amable | Open Subtitles | لا تفقدها، وتذكر المراسل إجتماعي ومجامل ولطيف |
Esto significaba de hecho que los corresponsales nacionales no tenían necesariamente que comunicar un caso que se refiriera únicamente a un texto jurídico de la CNUDMI, puesto que podría darse el caso de que no tuviera valor interpretativo. | UN | وهذا يعني في الواقع أنه ليس على المراسل الوطني أن يبلغ بالضرورة عن أي قضية لمجرد أنها تشير الى نص قانوني صادر عن اﻷونسيترال، ﻷنها قد لا تنطوي على قيمة تفسيرية. |
En las reclamaciones en examen esta situación se presentó cuando el banco emisor iraquí había autorizado anteriormente el pago de una carta de crédito, pero el banco que avisó del crédito fuera del Iraq no pudo efectuar la transferencia de fondos exclusivamente a causa de las órdenes de congelación de los activos iraquíes dictadas por el gobierno del país en que se encontraba el banco. | UN | وقد تم التوصل إلى هذه النتيجة في مطالبات محددة قيد الاستعراض حيث أجاز سابقاً المصرف العراقي الذي أصدر خطاب الاعتماد سداد قيمته، إلا أن المصرف المراسل في خارج العراق كان غير قادر على تنفيذ تحويل الأموال لسبب وحيد هو أوامر صدرت عن حكومة البلد الذي يوجد فيه المصرف وقضت بتجميد الأصول العراقية. |