1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1- ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
El orador comparte la inquietud de la Comisión Consultiva con respecto al personal internacional por contrata, y considera que la contratación de ese personal debe basarse en criterios uniformes y transparentes, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica. | UN | وذكر أنه يشارك اللجنة الاستشارية فيما أبدته من قلق بشأن الموظفين التعاقديين الدوليين، ذلك أن تعيين هؤلاء الموظفين يجب أن يستند إلى معايير قياسية واضحـة مــع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي. |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1- ينتخب المؤتمر، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
No obstante, esas medidas deben prestar la debida atención a la distribución geográfica equitativa y al equilibrio entre géneros, en particular mediante la contratación de candidatas de países en desarrollo. | UN | إلا أن جهود التوظيف هذه يتعين أن تولي المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، ولا سيما من خلال توظيف مرشحات من البلدان النامية. |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1- ينتخب المؤتمر، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
1. La Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá: | UN | 1 - ينتخب المؤتمر مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل: |
La Comisión Consultiva señala al respecto que la Secretaría debe otorgar la máxima prioridad a la pronta contratación para llenar todos los puestos aprobados, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y otros criterios establecidos por la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى ضرورة أن تتعامل الأمانة العامة مع مسألة الإسراع بشغل جميع الوظائف المأذون بها باعتبارها من الأولويات القصوى مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولسائر الشواغل التي أعربت عنها الجمعية. |
58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; | UN | 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛ |
58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; | UN | 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛ |
3. En el artículo 7 del reglamento provisional de la Conferencia (TD/RBP/CONF.4/4) se dispone que la Conferencia, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, elegirá un presidente y un relator y 17 vicepresidentes entre los Estados participantes. | UN | ٣- ينص النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر )TD/RBP/CONF.4/4( في مادته السابعة على أن ينتخب المؤتمر، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، رئيسا ومقررا و٧١ نائبا للرئيس. |
En cumplimiento de su resolución 1985/17, el Consejo ha de elegir nueve expertos que desempeñarán funciones a título personal y tendrán reconocida competencia en la esfera de los derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y la representación de los diferentes ordenamientos sociales y jurídicos. | UN | عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17، من المقرر أن ينتخب المجلس تسعة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ويكونون ذوي كفاءة معترف بها في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل الأشكال المختلفة من النظم الاجتماعية والقانونية. |
En cumplimiento de su resolución 1985/17, el Consejo ha de elegir, por un mandato de cuatro años a partir del 1° de enero de 2003, nueve expertos que desempeñarán funciones a título personal y tendrán reconocida competencia en la esfera de los derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y la representación de los diferentes ordenamientos sociales y jurídicos. | UN | من المقرر أن ينتخب المجلس، عملا بقراره 1985/17، لفترة عضوية تمتد أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003، تسعة خبراء سيعملون بصفتهم الشخصية ومعترف بكفاءتهم في ميدان حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم الاجتماعية والقانونية بشتى الأشكال. |
En virtud de lo dispuesto en su resolución 1985/17, el Consejo debe elegir a nueve expertos de reconocida competencia en la esfera de los derechos humanos que actuarán a título personal y que serán elegidos teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa y la representación de los diferentes sistemas sociales y jurídicos. | UN | عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17، من المقرر أن ينتخب المجلس تسعة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ويكونون ذوي كفاءة معترف بها في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل الأشكال المختلفة من النظم الاجتماعية والقانونية. |
" a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género. " | UN | " الدول الأعضاء إلى المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف " . |
Se propone que la Asamblea General nombre a los magistrados mediante una elección, que se lleva a cabo conforme al reglamento de la Asamblea, teniendo presente el párrafo 58 de la resolución 63/253 de la Asamblea, en el que esta invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados de los Tribunales, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género. | UN | 18 - ويقترح أن تمضي الجمعية العامة في تعيين القضاة عبر انتخابات تتم وفق أحكام النظام الداخلي للجمعية وبمراعاة الفقرة 58 من قرار الجمعية العامة 63/253 التي دعت فيها الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين لدى انتخابها القضاة بالمحكمتين. |
c) Decidiría además que el grupo estuviese integrado por 25 miembros e invitaría al Presidente de la Asamblea General a definir la composición del grupo de trabajo, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, y a convocarlo lo antes posible, a más tardar el 31 de marzo de 1994; | UN | )ج( تقرر كذلك أن يتألف الفريق من ٥٢ عضوا، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى تحديد تشكيل الفريق العامل، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، وإلى دعوته إلى الانعقاد في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١؛ |
La selección se basa en la posesión de conocimientos especializados en el ámbito de competencia pertinente y la formación académica, prestando la debida atención a la distribución geográfica equitativa, el equilibrio entre hombres y mujeres y las referencias. | UN | ويقوم الاختيار على أساس معايير الخبرة المتخصصة ضمن مجال الاختصاص، والمؤهلات الأكاديمية، مع إيــلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، والتوازن بين الجنسين، والجهات المزكية. |