Por consiguiente, más del 86% de los fondos totales se destinaron a la adopción de patrones de referencia y el seguimiento de la pobreza y a las políticas en favor de los pobres. | UN | وهكذا خصص ما يزيد على 86 في المائة من الأموال كلها لتحديد المعايير الأساسية ورصد الفقر والسياسات المراعية للفقراء. |
ii) Número de países que cuentan con un marco de políticas comerciales claramente definidas en favor de los pobres | UN | ' 2` عدد البلدان التي لديها إطار واضح للسياسة التجارية المراعية للفقراء |
Ello serviría para demostrar la importancia del desarrollo que integre la reducción de las emisiones de carbono en las estrategias de crecimiento en favor de los pobres. | UN | الأمر الذي يبين الدور الحيوي الذي تلعبه التنمية القائمة على إمكانية التكيف مع تغير المناخ وتخفيض انبعاثات الكربون في استراتيجيات النمو المراعية للفقراء. |
4. Insta a los gobiernos a que promuevan las inversiones en servicios e infraestructura favorables a los pobres, en particular en la esfera del agua y el saneamiento, a fin de mejorar las condiciones de vida, particularmente en los barrios de tugurios y los asentamientos improvisados; | UN | 4 - تحث الحكومات على تشجيع الاستثمارات المراعية للفقراء في مجال الخدمات والهياكل الأساسية ولا سيما في مجالي المياه والصرف الصحي بغية تحسين البيئة المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛ |
iv) Material técnico: documento de trabajo sobre políticas y experiencias eficaces favorables a los pobres en materia de crecimiento económico en Asia y el Pacífico (1); documento de trabajo sobre vínculos micro-macro para la reducción de la pobreza (1); | UN | ' 4` مواد تقنية: ورقة عمل عن سياسات وتجارب النمو الاقتصادي الفعالة المراعية للفقراء في آسيا والمحيط الهادئ (1)؛وورقة عمل عن ربط الحد من الفقر بالأوضاع على مستوى الاقتصاد الجزئي (1)؛ |
Se estaban promoviendo políticas y asociaciones en favor de los pobres y formando asociaciones de múltiples interesados para el desarrollo sostenible de las ciudades y el mejoramiento del medio ambiente urbano. | UN | وأضاف أنه كان يجري تعزيز السياسات والشراكات المراعية للفقراء وتطوير الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بهدف تحقيق التنمية المستدامة للمدن وتحسين بيئتها. |
Puesto que la mayoría de los pobres se encuentra en zonas rurales y la agricultura es la principal actividad económica en algunas regiones, esta actividad ha de estar presente en las estrategias de empleo y crecimiento en favor de los pobres. | UN | ونظرا إلى أن معظم الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، وإلى أن الزراعة تمثل النشاط الاقتصادي الرئيسي في بعض المناطق، فيجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية النمو والعمالة المراعية للفقراء. |
Se espera que esto genere más oportunidades para que el Banco Africano de Desarrollo otorgue créditos rápidos por valor de aproximadamente 362 millones de dólares para el desarrollo urbano en favor de los pobres. | UN | ويتوقع أن يتيح هذا فرصا إضافية للحصول من مصرف التنمية الأفريقي على قروض تكميلية عاجلة تناهز 362 مليون دولار لأغراض التنمية الحضرية المراعية للفقراء. |
3. Insta a los gobiernos a que promuevan inversiones en favor de los pobres en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento a fin de mejorar las condiciones de vida, particularmente en los barrios de tugurios y los asentamientos improvisados; | UN | " 3 - تحث الحكومات على تشجيع الاستثمارات المراعية للفقراء في مجالي المياه والمرافق الصحية بغية تحسين البيئة المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛ |
Durante los últimos tres años el Foro ha centrado su labor cada vez más en tres ámbitos que revisten un interés particular: la promoción de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, el desarrollo en favor de los pobres y los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la eficacia de la ayuda. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، ركز المحفل بشكل متزايد على ثلاثة مجالات اهتمام أساسية هي: النهوض بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، والتنمية المراعية للفقراء والأهداف الإنمائية للألفية وفعالية المعونة. |
d) Apoyo para formar capacidad en una serie de componentes del sistema nacional de estadística (pobreza, comercio e inversión, salud y educación) a fin de que haya una política empírica en favor de los pobres; y | UN | (د) دعم تعزيز القدرات على نطاق مجموعة من مكونات النظام الإحصائي الوطني - (الفقر والتجارة والاستثمار والصحة والتعليم) دعماً لعملية وضع السياسات المراعية للفقراء والقائمة على الأدلة؛ |
Este aporte disminuyó a un ritmo constante a partir de entonces hasta llegar al 1,4% del total de los gastos en favor de los pobres en 2008, debido principalmente al aumento del gasto del Gobierno en esa esfera. | UN | وبعد ذلك انخفضت المساهمة بشكل مطرد، لتبلغ 1.4 في المائة من مجموع النفقات المراعية للفقراء في عام 2008()، حيث يرجع ذلك في المقام الأول إلى زيادة في الإنفاق الحكومي لصالح الفقراء. |
Las cuatro líneas de servicios del FFT sobre reducción de la pobreza son: adopción de patrones de referencia y vigilancia de la pobreza (incluidos objetivos de desarrollo del Milenio); procesos participatorios, políticas en favor de los pobres (en particular los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza), y proyectos experimentales e innovaciones. | UN | 31 - ولصندوق مكافحة الفقر أربعة مرافق هي: تحديد المؤشرات الأساسية للفقر ورصده (بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية)؛ والعمليات التشاركية، والسياسات المراعية للفقراء (لا سيما ورقات استراتيجيات الحد من الفقر) والتجريب والابتكار. |
Por medio de esa iniciativa se moviliza la inversión en abastecimiento de agua, saneamiento, gestión de residuos sólidos e infraestructura en favor de los pobres en 15 centros urbanos secundarios, lo que repercutirá en las condiciones de vida, salud y nutrición de 595.000 personas y reducirá el impacto ambiental de la urbanización en la cuenca del Lago Victoria. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى حشد الاستثمارات من أجل دعم أنشطة الإدارة والهياكل الأساسية المراعية للفقراء في مجالي توفير المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات الصلبة، في 15 مركزا من المراكز الحضرية الثانوية، مما يؤثر على الأحوال المعيشية والصحية والتغذوية لنحو 000 595 نسمة، ومن أجل الحد من الأثر البيئي الناشئ عن الانتشار الحضري في منطقة حوض بحيرة فيكتوريا. |
4. Insta a los gobiernos a que promuevan las inversiones en servicios e infraestructura favorables a los pobres, en particular en la esfera del agua y el saneamiento, a fin de mejorar las condiciones de vida, particularmente en los barrios de tugurios y los asentamientos improvisados; | UN | 4 - تحث الحكومات على تشجيع الاستثمارات المراعية للفقراء في مجال الخدمات والهياكل الأساسية، ولا سيما في مجالي المياه والصرف الصحي، بغية تحسين البيئة المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛ |
Para diciembre de 2002 se terminarán proyectos de documentos de exposición de conceptos, notas sobre buenas prácticas y directrices para los programas en cuatro esferas de actividad del PNUD (exámenes de los programas basados en los derechos humanos, medio ambiente y utilización de la energía, descentralización y políticas favorables a los pobres). | UN | وسيجري إعداد مشاريع ورقات بشأن المفاهيم، ومذكرات بشأن الممارسات الجيدة، ومبادئ توجيهية للبرمجة في أربعة من مجالات عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002 (استعراض البرامج من زاوية حقوق الإنسان، والبيئة واستخدام الطاقة، والحكم اللامركزي، والسياسات المراعية للفقراء). |
d) Instó a los gobiernos a que promovieran las inversiones en servicios e infraestructura favorables a los pobres, en particular en la esfera del agua y el saneamiento, a fin de mejorar las condiciones de vida, particularmente en los barrios de tugurios y los asentamientos improvisados; | UN | (د) حثت الحكومات على تشجيع الاستثمارات المراعية للفقراء في مجال الخدمات والهياكل الأساسية، ولا سيما في مجالي المياه والصرف الصحي، بغية تحسين البيئة المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛ |
En ese enfoque, las políticas sociales que tienen las mayores repercusiones para la pobreza pueden no ser necesariamente las que son favorables a los pobres en el sentido estricto, sino más bien aquellas que se centran en el desarrollo en el sentido lato, como el desarrollo de la capacidad humana, la generación de empleo, la protección y la igualdad sociales, la participación democrática y la adopción colectiva de decisiones. | UN | 14 - وفي مثل ذلك النهج، قد لا تكون بالضرورة السياسات الاجتماعية التي تحدث أكبر أثر في الفقر هي تلك السياسات المراعية للفقراء بالمعني الحرفي، ولكنها تلك السياسات التي تركز على التنمية بمعناها الواسع، والتي تتراوح ما بين تنمية القدرات البشرية، وتوفير فرص العمل، والضمان الاجتماعي والمساواة، والمشاركة الديمقراطية، واتخاذ القرارات بشكل جماعي. |