"المرافق الصحية الملائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • saneamiento adecuado
        
    • servicios de saneamiento adecuados
        
    • Servicios de salud sensibles
        
    • instalaciones sanitarias adecuadas
        
    • adecuados de saneamiento
        
    Y es un gran problema: hay 2000 millones de personas en el mundo sin acceso a un saneamiento adecuado. TED وهذه مشكلة كبيرة: هناك 2.5 مليار شخص في العالم لا يستطيعون الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة.
    4. ACCESO A saneamiento adecuado EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO 12 UN توفر المرافق الصحية الملائمة في البلدان النامية
    De hecho, hay matices entre los conceptos agua potable y agua salubre, o entre saneamiento adecuado y agua potable. UN فعلاً توجد فوارق طفيفة بين مفاهيم مثل مياه الشرب والمياه النظيفة أو بين المرافق الصحية الملائمة والمياه المأمونة.
    Para ellas es primordial contar con servicios de saneamiento adecuados. UN وتمثل المرافق الصحية الملائمة أولوية قصوى، بالنسبة للمرأة والبنت.
    Más de 1.000 millones de personas no disponen de agua potable, 150 millones de niños menores de 5 años sufren malnutrición y más de 2.000 millones de personas carecen de acceso a servicios de saneamiento adecuados. UN وهناك أكثر من بليون شخص لا يحصلون على مياه صالحة للشرب، ويعاني أكثر من 150 مليون طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية، ويفتقر أكثر من بليوني شخص إلى المرافق الصحية الملائمة.
    C. Servicios de salud sensibles a las circunstancias de los niños y los adolescentes UN (ج) المرافق الصحية الملائمة للأطفال والمراهقين
    Además, debido a la falta de instalaciones sanitarias adecuadas, muchos niños morían de enfermedades fácilmente prevenibles, como la diarrea y el sarampión. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي النقص في المرافق الصحية الملائمة إلى وفاة اﻷطفال من أمراض تسهل الوقاية منها مثل اﻹسهال والحصبة.
    Casi 2.500 millones de personas carecen de saneamiento adecuado y más de 1.000 millones no tienen acceso a agua potable. UN إذ يفتقر نحو 2.5 بليون نسمة إلى المرافق الصحية الملائمة ويفتقر أكثر من بليون نسمة إلى مياه الشرب النظيفة.
    Necesitan asistencia de inmediato, desde alimentos y agua hasta saneamiento adecuado en los campamentos en los que muchos se han visto obligados a refugiarse. UN ويحتاجون إلى الحصول على المساعدة المباشرة من الأغذية والمياه لتوفير المرافق الصحية الملائمة في المخيمات التي اجبروا على الفرار إليها.
    Cada año, millones de niños mueren debido al agua no potable y a la falta de un saneamiento adecuado. UN تتسبب المياه غير المأمونة وغياب المرافق الصحية الملائمة في وفاة الملايين من الأطفال كل سنة.
    La cantidad de personas consideradas como carentes de saneamiento adecuado se incrementó en 274 millones en ese cuatrienio, y la cobertura se redujo tanto en las zonas urbana como en las rurales. UN وارتفع عدد اﻷشخاص الذين يعتبرون مفتقرين إلى المرافق الصحية الملائمة بـ ٢٧٤ مليون خلال تلك السنوات اﻷربع، مع انخفاض التغطية في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Lamentablemente, la mayoría de los recursos se destinan a la cura de las enfermedades causadas por el agua, en vez de adoptarse medidas preventivas como un saneamiento adecuado y enseñanza de higiene. UN ومن دواعي الأسف أن غالبية الموارد تخصص لمعالجة الأمراض المتعلقة بالمياه، بدلا من تخصيصها لتدابير الوقاية من قبيل توفير المرافق الصحية الملائمة والتثقيف الصحي.
    2. Actualmente, 1.400 millones de personas no tienen acceso a agua potable, y casi 4.000 millones carecen de un saneamiento adecuado. UN ٢- ولم يزل، حتى يومنا هذا، ٤,١ مليار من اﻷشخاص يفتقرون إلى إمدادات مياه الشرب ونحو ٤ مليارات من اﻷشخاص يفتقرون إلى المرافق الصحية الملائمة.
    Sin embargo, se han hecho pocos progresos en relación con la mortalidad de la madre y el recién nacido, especialmente en África; la nutrición se ha visto relativamente ignorada; y sigue habiendo muchos países en los que menos de la mitad de la población tiene acceso a un saneamiento adecuado y a medicamentos esenciales. UN بيد أن هناك تحديات كثيرة لا تزال ماثلة. فلم يُحرز تقدم يُذكر بشأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الحديثي الولادة، ولا سيما في أفريقيا، وأصبحت التغذية مهملة نسبيا؛ وفي الكثير من البلدان، لا تتوافر المرافق الصحية الملائمة أو الأدوية الضرورية إلا لنسبة تقل عن النصف من السكان.
    Sólo en torno a la mitad de la población rural tiene acceso al agua potable, y menos del 19% tiene acceso a servicios de saneamiento adecuados. UN فلا تتاح إلا لحوالي النصف من سكان الريف فرص الحصول على المياه الآمنة ولأقل من 19 في المائة منهم فرص الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة.
    La contribución de Water Environment Federation a la labor de las Naciones Unidas tiene por objeto promover el acceso mundial a servicios de saneamiento adecuados y a cantidades suficientes de agua potable y limpia. UN تهدف مساهمة اتحاد البيئة المائية في أعمال الأمم المتحدة إلى أن تتعزز على مستوى العالم كله إتاحة المرافق الصحية الملائمة والكميات الكافية من المياه النظيفة والمأمونة.
    4. Actualmente 1.500 millones de personas no tienen acceso al agua potable, y casi 4.000 millones carecen de servicios de saneamiento adecuados. UN 4- ولم يزل، إلى يومنا هذا، 1.5 مليار من الأشخاص يفتقرون إلى امدادات مياه الشرب، ونحو 4 مليارات من الأشخاص يفتقرون إلى المرافق الصحية الملائمة.
    C. Servicios de salud sensibles a las circunstancias de los niños y los adolescentes UN (ج) المرافق الصحية الملائمة للأطفال والمراهقين
    C. Servicios de salud sensibles a las circunstancias de los niños y los adolescentes UN (ج) المرافق الصحية الملائمة للأطفال والمراهقين
    Los barrios marginales plantean un problema particular, ya que por lo común no cuentan con abastecimiento de agua potable ni con servicios adecuados de saneamiento. UN وتشكل الأحياء الفقيرة تحديا من نوع خاص لأنه نادرا ما يتم إمدادها بالمياه النظيفة الآمنة أو توفير المرافق الصحية الملائمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more