"المراقبة التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de supervisión de las Naciones Unidas
        
    • de observación de las Naciones Unidas
        
    • de Observadores
        
    • de control de las Naciones Unidas
        
    • observación de las Naciones Unidas en
        
    El mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas acusará recibo por escrito de esas solicitudes en un plazo máximo de tres días. UN وتقوم آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بإشعار الجهة المعنية باستلام طلبها في غضون 3 أيام كحد أقصى.
    Mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas UN آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة
    En el acuerdo se especifican las cuestiones, responsabilidades y procedimientos requeridos para el envío del equipo de avanzada y el despliegue efectivo de un mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, una vez que el Consejo apruebe el mandato correspondiente. UN ويبين هذا الاتفاق الأمور والمسؤوليات والإجراءات الضرورية لعمل الفريق المتقدم وللنشر الفعلي لآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بعد صدور ولايتها من مجلس الأمن.
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة البعثة
    Desde los puestos de observación de las Naciones Unidas ubicados en la zona sur de la zona de operaciones de la FNUOS, el personal de las Naciones Unidas pudo constatar cómo las fuerzas armadas sirias realizaban una operación de limpieza en esas tres aldeas. UN ولاحظ موظفو الأمم المتحدة من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة في القطاع الجنوبي من منطقة عمليات القوة أن القوات المسلحة السورية نفذت عملية واسعة النطاق في القرى الثلاث.
    La cuestión del uso de medios aéreos por el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas podrá ser discutida y acordada más adelante. UN 8 - وأما مسألة استخدام آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة العتادَ الجوي فيمكن مناقشتها والاتفاق بشأنها في وقت لاحق.
    C. Mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas UN جيم - آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة
    El mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas realizará sus actividades conforme al mandato establecido por el Consejo y, cuando proceda, se coordinará con las autoridades sirias. UN وتنفّذ آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة أنشطتها وفقا للولاية التي أنشأها مجلس الأمن، وتقوم، عند الاقتضاء، بالتنسيق مع السلطات السورية.
    D. Obligaciones del personal del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas UN دال - التزامات أفراد آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة
    Mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas - República Árabe Siria UN آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة - الجمهورية العربية السورية
    Desde el punto de vista práctico, el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas se organizará en una sede central y bases de operaciones regionales desplegadas en todo país. UN 19 - وكإجراء عملي، تعمل آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة في مواقع أفرقة يكون لها مقر مركزي ومقار إقليمية في جميع أنحاء البلد.
    Se considerarán infracciones las acciones de cualquiera de las partes que impidan que el equipo de avanzada o el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas realice las tareas previstas en el mandato. UN 22 - وأي إجراء يصدر عن أي طرف ويمنع الفريق المتقدم أو آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة من تنفيذ المهام الموكلة إليهما يشكل انتهاكا.
    El Gobierno sirio y los grupos opositores armados y entidades pertinentes informarán al mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, por escrito y a través de un canal de enlace, de las actividades para las que soliciten coordinación. UN 28 - وتقوم الحكومة السورية وجماعات المعارضة المسلحة والكيانات ذات الصلة بإبلاغ آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة خطيا عبر إحدى قنوات الاتصال بالأنشطة التي تطلب التنسيق بشأنها.
    El presente acuerdo está sujeto a cualesquiera resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se entiende sin prejuicio del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las misiones y del acuerdo que debe concluirse con el Gobierno en relación con el estatuto del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas en el territorio de la República Árabe Siria. UN 3 - وهذا الاتفاق خاضع لجميع القرارات ذات الصلة بالموضوع التي يتخذها مجلس الأمن، ولا يخل باتفاق مركز البعثة النموذجي وبالاتفاق الذي سيُبرم مع الحكومة بشأن مركز آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة في أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Sin perjuicio del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las misiones y del acuerdo que debe concluirse con el Gobierno en relación con el estatuto del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas en el territorio de la República Árabe Siria, las partes respetarán el derecho del equipo de avanzada y el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas a: UN 18 - ودون المساس باتفاق مركز البعثة والاتفاق الذي سيبرم مع الحكومة بشأن مركز آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة في أراضي الجمهورية العربية السورية، تحترم الأطراف حق الفريق المتقدم وآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة فيما يلي:
    Las restricciones impuestas por la Guardia Nacional a la libertad de circulación de las fuerzas de las Naciones Unidas en la zona del enclave de Kokkina y de Kato Pyrgos, en el extremo occidental de la zona de amortiguación, han obstaculizado el acceso a cierto número de puestos de observación de las Naciones Unidas. Se siguen haciendo gestiones para que se levanten esas restricciones. UN كما أن القيود المحلية التي فرضها الحرس الوطني على حرية الحركة لعناصر الأمم المتحدة في منطقة جيب كوكينا وكاتو بيرغوس عند الحافة الغربية للمنطقة العازلة، أدت إلى إعاقة الوصول إلى عدد من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومن ثم تتواصل الجهود الرامية إلى العمل على رفع هذه القيود.
    En la reunión se llegó a un entendimiento oficioso sobre la mejora de la transmisión de información, el establecimiento de prioridades respecto de los exámenes y el aumento de la utilización del mecanismo de observación de las Naciones Unidas como condición previa para aprobar las solicitudes que contuvieran artículos de posible uso doble. UN وتم التوصل خلال الاجتماع إلى نقاط تفاهم غير رسمية بشأن تحسين تدفق المعلومات، وأولويات الاستعراض واستخدام آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بصورة أكبر كشرط لاعتماد الطلبات التي تتضمن أصنافا يمكن أن يكون لها استخدام مزدوج.
    Además, las misiones de observación de las Naciones Unidas deben emitir evaluaciones del resultado de una elección únicamente cuando ello forma parte de su mandato y sólo después de que las autoridades nacionales competentes del Estado de que se trate hayan anunciado los resultados de dicha elección. UN كما أنه يتعين على بعثات المراقبة التابعة للأمم المتحدة ألا تصدر تقييما بشأن نتائج الانتخابات إلا إذا كان لديها التفويض بأن تفعل ذلك، وبعد إعلان السلطات الوطنية المختصة في الدولة ذات الصلة نتائج هذه الانتخابات.
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYPc UN توفير اللوازم لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع مقر القوة(ج)
    En todo caso, las partes están de acuerdo en dar máxima prioridad a la investigación de casos de esta naturaleza, bajo la verificación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الطرفان على إيلاء أولوية قصوى للتحقيق في حالات من هذا النوع، رهناً بتقصي بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة في السلفادور.
    Deberá informarse inmediatamente de todo caso de accidente a la sala de control de las Naciones Unidas; la oficina y el número de teléfono se publicarán en el Diario Oficial del período de sesiones. UN وينبغي إبلاغ غرفة المراقبة التابعة للأمم المتحدة فوراً بأي حادث يكون المشاركون في المؤتمر أطرافاً فيه؛ وسيعلن عن رقم الغرفة وأرقام الهواتف في الجريدة الرسمية للدورة.
    2. Los puestos de observación de las Naciones Unidas en torno a Srebrenica han sido atacados, algunos han sido sitiados y otros abandonados. UN ٢ - وهوجمت مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة والمحيطة بسريبرينتشا، وحوصر بعضها، وتم التخلي عن بعض المراكز اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more