"المراقبة من قبل دولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de control por el Estado
        
    • la supervisión por el Estado
        
    • el control por el Estado
        
    • del control por el Estado
        
    • de supervisión del Estado
        
    • supervisión por el Estado rector
        
    • control del Estado
        
    • al control por el Estado
        
    Cooperación regional en materia de control por el Estado del puerto UN التعاون اﻹقليمي في مجال المراقبة من قبل دولة الميناء
    En la primera reunión preparatoria para el desarrollo de las capacidades del Estado del puerto y de abanderamiento en la región del África central y occidental, que se celebró en febrero de 1998, 19 países firmaron una declaración conjunta acerca del establecimiento de un sistema de control por el Estado del puerto. UN ففي الاجتماع التحضيري اﻷول الذي عُقد في شباط/فبراير ١٩٩٨ بشأن توفير قدرات دولة العَلَم ودولة الميناء في منطقة غرب ووسط أفريقيا، وقﱠع ١٩ بلدا إعلانا مشتركا ﻹقامة نظام المراقبة من قبل دولة الميناء.
    Se espera que los inspectores encargados de la supervisión por el Estado rector del puerto concentren cada vez más su atención en los buques que enarbolen el pabellón de países que no estén incluidos en la Lista Blanca. UN 113 - ومن المتوقع أن يزداد استهداف مفتشي المراقبة من قبل دولة الميناء للسفن التي ترفع أعلام بلدان غير مدرجة في القائمة.
    Durante el año 2000, por ejemplo, la OMI continuó su labor de prestar asistencia a los países miembros en cuanto a la implantación de acuerdos sobre memorandos de entendimiento relativos a la supervisión por el Estado rector del puerto. UN وعلى سبيل المثال، واصلت المنظمة البحرية الدولية خلال عام 2000 الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات مذكرات التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء.
    También se expedirían directrices para el control por el Estado del puerto en relación con el problema informático del año 2000. UN وستصدر أيضا مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء المراقبة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بمشكلة صفري عام ٢٠٠٠.
    Una de las ventajas del control por el Estado del puerto es que las normas aplicables son las mismas en todo el mundo. UN ويكمن أحد جوانب قوة المراقبة من قبل دولة الميناء في أن المعايير التي تطبقها هي نفس المعايير في جميع أنحاء العالم.
    También se entablaron debates sobre la revisión de la Guía de Inspectores que se anexa al Acuerdo y sobre el examen de los avances y la ejecución de la capacitación de los funcionarios de supervisión del Estado del puerto. UN وتم إنشاء فريق مراسلة لوضع اﻹجراءات الملائمة لهذه المسألة وأجريت أيضا مناقشات تتعلق بتنقيح دليل المفتشين الملحق بالاتفاق، وباستعراض التقدم المحرز وتنفيذ التدريب لضباط المراقبة من قبل دولة الميناء.
    En la región del Caribe, se celebró la tercera reunión de control por el Estado del puerto del memorando de entendimiento del Caribe en Nassau (Bahamas) el 15 y 16 de octubre de 1998. UN ٢٠٥ - وفي منطقة البحر الكاريبي، عقد الاجتماع الثالث لمذكرة التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء لمنطقة البحر الكاريبي، في ناسو، جزر البهاما، في الفترة من ١٥ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    7. preparación y mantenimiento de un marco que promueva la armonización y la coordinación mundiales de las actividades de control por el Estado del puerto; y UN (ز) وضع وصيانة إطار لتعزيز المواءمة والتنسيق على النطاق العالمي لأنشطة المراقبة من قبل دولة الميناء؛
    Al respecto, la Asamblea convino en otorgar condición de organización intergubernamental a ocho regímenes de control por el Estado del puerto, de modo que las actividades de control por el Estado del puerto podrían armonizarse y coordinarse más a fondo, en un espíritu de mayor cooperación entre los Estados del puerto y los Estados del pabellón. UN وفي هذا السياق، وافقت الجمعية على منح صفة المنظمة الحكومية الدولية لثمانية نظم للمراقبة من قبل دول الميناء مما أسفر عن إمكانية زيادة مواءمة وتنسيق أنشطة المراقبة من قبل دولة الميناء بروح قوية من التعاون فيما بين دول العلم ودول الميناء.
    :: A.787(19) sobre Procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto; UN :: القرار A.787 (19) بشأن إجراءات المراقبة من قبل دولة الميناء
    :: A.787 (19) sobre Procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto UN :: القرار A.787 (19) بشأن إجراءات المراقبة من قبل دولة الميناء
    :: A.882 (21) sobre Enmiendas de los Procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto (resolución A.787 (19)) UN :: القرار A.882 (21) بشأن إجراء تعديلات لإجراءات المراقبة من قبل دولة العلم (القرار A.787 (19))
    el control por el Estado del puerto sigue intensificándose en Europa. UN ١٠٢ - ويتواصل تشديد المراقبة من قبل دولة الميناء في أوروبا.
    Noruega aprobó recientemente nueva legislación para aplicar las directrices de la FAO y el reglamento de la CPANE sobre el control por el Estado del puerto. UN وسنت النرويج مؤخرا تشريعا جديدا من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة وأنظمة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء.
    El éxito que han logrado el concepto del control por el Estado del puerto en lo que respecta a garantizar el acatamiento por los buques de las normas y los estándares sobre medio ambiente y seguridad ha convencido a los Estados de aplicar el control por el Estado del puerto en la esfera de la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. UN ٩٣١ - وبنجاح مفهوم المراقبة من قبل دولة الميناء في تحقيق امتثال السفن لقواعد البيئة والسلامة، اقتنعت الدول بتوسيع نطاق تطبيقه ليشمل أيضا حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    Dado el éxito alcanzado por la idea del control por el Estado del puerto en los ámbitos de la prevención de la contaminación y la seguridad marítima, se ha estudiado la posibilidad de aplicarlo al sector de la pesca. UN 132 - ونظرا لنجاح فكرة المراقبة من قبل دولة الميناء في مجال السلامة البحرية ومنع التلوث، فقد نظر في تطبيقها في قطاع مصائد الأسماك.
    :: MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 sobre medidas encaminadas a mejorar los procedimientos de supervisión del Estado rector del puerto con miras a establecer un mecanismo para un diálogo oportuno y constructivo entre los Estados de abanderamiento y los Estados rectores del puerto sobre las intervenciones de control de estos últimos, mediante mejores canales de comunicación entre unos y otros Estados UN :: MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 بشأن التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات المراقبة من قبل دولة الميناء بغية إنشاء آلية للحوار البنّاء في التوقيت المناسب بين دول العلم ودول الميناء بشأن تدابير المراقبة من جانب دولة الميناء عن طريق تحسين قنوات الاتصال بين دول الميناء ودول العلم
    La OIT también hace hincapié en que el control estatal de los puertos, aunque solamente complementa el control del Estado del pabellón, es eficaz para ejercer mayor presión sobre los Estados del pabellón y los navieros para que mejoren las condiciones laborales marítimas. UN وتشدد منظمة العمل الدولية أيضا على أن المراقبة من قبل دولة الميناء، بالرغم من أنها ليست إلا مكملة للمراقبة من قبل دولة العلم، فهي مع ذلك فعالة في ممارسة مزيد من الضغط على دول العلم وأصحاب السفن لتحسين ظروف العمل البحري.
    En IMO News, No. 2 (1996) se encuentra un cuadro comparativo de los acuerdos relativos al control por el Estado del Puerto. UN ويرد في مجلة " أنباء المنظمة البحرية الدولية " ، العدد ٢ )١٩٩٦(، جدول يقارن بين اتفاقات المراقبة من قبل دولة الميناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more