"المراقبون العسكريون التابعون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los observadores militares de
        
    • observadores militares de las
        
    • los observadores militares del
        
    los observadores militares de la MINURSO estarán desplegados en cada uno de los lugares convenidos para supervisar las tropas del Frente POLISARIO. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    los observadores militares de la UNOMIL se destacarán conjuntamente con el ECOMOG en los lugares de desarme. UN وسينتشر المراقبون العسكريون التابعون للبعثة إلى جانب فريق الرصد في مواقع نزع السلاح.
    Esto ha permitido a los observadores militares de la MONUA ejercer una vigilancia y una investigación limitadas de las violaciones de la cesación del fuego. UN وهذا جعل من الممكن أن يقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بعمليات رصد محدود وبالتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    los observadores militares de la UNAMSIL también realizarán patrullas y labores de enlace con otros organismos de las Naciones Unidas y del Gobierno de Sierra Leona. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أيضا بدوريات والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات حكومة سيراليون الأخرى.
    observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron dos helicópteros que sobrevolaban de este a oeste el corredor de Posavin en la parte nororiental del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de Brcko. UN شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في غونيا طائرتي هليكوبتر تحلقان من الشرق الى الغرب فوق ممر بوسافين، في الجزء الشمالي الشرقي من أراضي البوسنة والهرسك، بالقرب من برشكو.
    A mediodía, después de que se efectuaron disparos en las proximidades del puesto de observación 52, los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán y el personal de la FNUOS que habían sido emplazados en el puesto de observación para brindar seguridad adicional también fueron evacuados. UN وعند الظهيرة، وبعد إطلاق النار على مقربة من مركز المراقبة رقم 52، أُجلي من هذا المركز أيضا المراقبون العسكريون التابعون لفريق مراقبي الجولان وأفرادُ القوة الذين نُشروا فيه لتعزيز الأمن.
    los observadores militares de la MONUC vigilaron la partida de los vuelos. UN ورصد المراقبون العسكريون التابعون للبعثة رحلات الطائرات المغادرة.
    los observadores militares de la misión desempeñarán un papel fundamental en mantener el enlace con las fuerzas de las fuerzas de defensa de Indonesia y Timor UN وسيؤدي المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورا رئيسيا في المحافظة على الاتصال مع كل من القوات المسلحة الإندونيسية وجيش الدفاع عن تيمور الشرقية.
    los observadores militares de la Misión Africana controlarán el equipo pesado del ejército burundiano para disipar los temores de los excombatientes de la oposición. UN أما المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الأفريقية فيتولون مراقبة العتاد الثقيل للجيش البوروندي من أجل تبديد مخاوف المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة.
    los observadores militares de la UNAMSIL han emprendido un amplio reconocimiento para identificar los lugares ilícitos. UN ويجري المراقبون العسكريون التابعون للبعثة حاليا مسحا كبيرا لتحديد المواقع غير القانونية.
    los observadores militares de la ONUB vigilan sistemáticamente esas zonas. UN ويقوم المراقبون العسكريون التابعون لأونوب بمراقبة مناطق التجميع في فترة ما قبل نزع السلاح بشكل منتظم.
    los observadores militares de la MONUC siguieron reuniendo información en las zonas en que estaban desplegados y remitiéndola al Grupo de Expertos UN وواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة جمع المعلومات في مناطق انتشارهم، وأتيحت تلك لمعلومات لفريق الخبراء
    los observadores militares de las Naciones Unidas supervisarán los futuros desplazamientos. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة برصد التحركات المقبلة.
    los observadores militares de la UNOMIG mantuvieron sus patrullas diarias en los sectores de Gali y Zugdidi. UN وواصل المراقبون العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورياتهم البرية اليومية في قطاعي غالي وزوغديدي.
    los observadores militares de las Naciones Unidas no perdieron de vista el vuelo en ningún momento. UN وكان المراقبون العسكريون التابعون لﻷمـم المتحــدة يشاهدون الطلعة طيلة وقت الطيران .
    Mientras tanto, los observadores militares de la ONUMOZ se ocupan de la verificación de las violaciones de la cesación del fuego y de ciertas actividades de supervisión y reconocimiento de las zonas de concentración. UN وفي الوقت نفسه، يعكف المراقبون العسكريون التابعون لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على التحقق من انتهاكات وقف إطلاق النار، ويقومون برصد واستطلاع جزئيين لمناطق التجمع.
    los observadores militares de la MINURSO también asegurarán que se observe la cesación del fuego y el acantonamiento de las tropas marroquíes en los lugares convenidos por medio de extensas patrullas por tierra y aire. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بدوريات واسعة النطاق برا وجوا للتثبت من مراعاة وقف إطلاق النار والتزام القوات المغربية بالمواقع المحددة لها.
    Las patrullas constantes a cargo de los observadores militares de las Naciones Unidas han contribuido al cumplimiento efectivo de la cesación del fuego. UN وقد ساهمت أنشطة الدوريات المستمرة التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة، في التنفيذ الناجح لوقف إطلاق النار.
    No se ha informado de nuevos incidentes de empleo indiscriminado de minas en la carretera M-27, pero los observadores militares de la UNOMIG continúan limitando sus movimientos y llevando vestimenta protectora al transitar por el sector de Gali. UN ولم يبلغ عن وقوع حوادث جديدة لاستخدام اﻷلغام بصورة عشوائية على الطريق M-27، وإن كان المراقبون العسكريون التابعون للبعثة لا يزالون يحدون من تنقلاتهم ويرتدون الملابس الواقية عند مرورهم عبر قطاع غالي.
    los observadores militares de la MINURSO continuaron organizando a diario patrullas terrestres y vuelos de reconocimiento en helicóptero, y tanto el Ejército Real de Marruecos como las fuerzas del Frente POLISARIO siguieron cooperando con los observadores militares. UN ويواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة القيام يوميا بدوريات أرضية وعمليات استطلاع بطائرات الهيلكوبتر، ولا يزال التعاون مستمرا من جانب الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو.
    Durante el período que abarca el informe se des-plegaron observadores militares de las Naciones Uni-das en Makeni y Magburaka. UN 22 - وقام المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة بالانتشار في ماكيني وماغبوراكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    los observadores militares del Grupo de Observadores en el Líbano volvieron a ocupar sus bases de patrullas, con la excepción de la base de Jiyyam, que tendrá que ser reconstruida como consecuencia de los bombardeos de las FDI durante las hostilidades. UN واحتل المراقبون العسكريون التابعون لفريق المراقبين في لبنان قواعد دورياتهم من جديد باستثناء قاعدة الدوريات الموجودة في الخيام، التي يلزم إعادة تشييدها بعد القصف الذي تعرضت له من قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الأعمال القتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more